Выбери любимый жанр

КД 7 (СИ) - Пуничев Павел - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Я полежал, глядя на Майора снизу вверх.

— Ну ты так и будешь смотреть, или поднимешь меня на хвост, наконец?

— А чего ты вообще с хвоста начал одеваться, если даже стоять на нем не можешь?

— Не знаю, привычка, наверное, привык я как-то сначала трусы одевать, а потом уже пальто натягивать. Вам, эксгибиционистам, этого, конечно, не понять! Не смотри так, давай, подтащи меня к воде, я прямо там переоденусь. И подожди меня, я вернусь через минуту.

Вода булькнула, принимая мое тело. Я залез в инвентарь, быстро раскидав части костюма по слотам, так как телепорт я собираюсь открывать в воду, то и вход я хотел сделать в воде, чтобы избежать фонтана воды, бьющей с той стороны.

Никакого фонтана не было. Не потому, что все это было проделано в воде, а потому, что это был односторонний телепорт, а не телепортационные врата, о чем я вспомнил только, когда проплыл сквозь него и не обнаружил у себя за спиной никакого намека на дверь в наш сад. Ну и ладно, я им больше и не собирался пользоваться. Я глянул вокруг. Да, я там, где и надо, вон и здание банка виднеется в мутной воде. Вот только мертвяков, во множестве лежащих на дне в прошлое мое посещение, видно не было. Неужели так все и остались внутри здания, после того как я оттуда уплыл? Это было бы не очень хорошо, работать в заполненном мертвяками здании будет не слишком сподручно. Да и Кракена не видно, а я для него трехлитровую банку уже приготовил, твердо решив перевезти его в наш пруд и вырастить из него надежного охранника нашей недвижимости. Однако и его тоже не было. Я аккуратно заглянул свозь выбитую дверь. Тишина. Ну, и ладно, главное, что гора золота на месте и, кажется, она стала еще больше, чем прежде. Я выбрал самый дешевый десятиминутный свиток телепортационных врат и открыл их под кучей драгоценных кругляшей. Та моментально просела и стала быстро рушится, утекая золотым дождем в наш пруд. Я подплыл ближе, хвостом сметая не попавшие в зону действия телепорта золотые в окно портала. Это оказалось не слишком удобно, пришлось вспомнить свою профу и взяться за лопату. Оказалось, что золото грузить гораздо веселее, чем копаться в грязи. Остатки денег я одним прикосновением отправил себе в сумку. Огляделся, но кроме ила и грязи на полу в помещении ничего не осталось.

— Ну, и как все прошло? — таким вопросом встретил меня Майор, когда я проплыл сквозь портал и вынырнул уже у нас в саду.

— На удивление спокойно, — отплевывая воду сознался я, — спокойно и скучно.

— Правда? А чё у тебя тогда там за спиной?

Я человек опытный, поэтому смотреть чё там у меня за спиной я не стал, а одним рывком выскочил на землю и оглянулся только когда, грязно ругаясь на неудобный хвост отскакал от пруда на пяток метров. Как оказалось, мой забег на четвереньках был проведен не зря. Пяток черных трехметровых щупалец, метнувшихся из воды мне вслед, теперь потихоньку стекали обратно в пруд, а вместо них над поверхностью показалась макушка злобного головоногого и пара недобрых глаз уставилась на меня.

Детеныш Кракена. Уровень 156.

— Говард! Твою мать! Какого хрена ты такой здоровый, и откуда ты тут взялся!?

— Говард?! Что за Говард!? — Нервно поинтересовался отважно прячущийся у меня за спиной Майор.

Сто пять лет ему, ага, как же, как надо так он любого из нас обгонит.

— Сам не видишь, что ли, это Кракен, он наше золото там, в банке охранял от чужого посягательства. А теперь здесь… черт! Золото там на дне пруда, как нам теперь его оттуда забрать?

— А зачем ты его сюда приволок, вообще?

— Никого я не тащил, там кроме золота ничего не было, не мог же он под ним спрятаться…

Мой осторожный шаг к пруду был прерван метнувшимся ко мне щупальцем Кракена. Щупальце, естественно, не дотянулось. Раздражённый Кракен плюнул в нас струей воды, и ушел на глубину.

— Нормально ты за деньгами слетал, — утираясь, произнес Майор, — действительно на удивление спокойно. Спокойно и скучно. Хорошо, что он на берег не смог вылезти, вот было бы здорово…

Не успел он договорить, как из воды показалась облепленная илом рука мертвеца и вцепившись в прибрежную траву, начала вытягивать мертвое тело на берег.

— Сука! А это что еще такое?!

— Похоже, — икнул я, — я на дом халтурку нам взял.

— Пофиг, внимательнее! Не отвлекайся! Ты их как следует не прожарил еще! С другой, с другой стороны смотри! Калян! Что ж ты так тормозишь сегодня? Режь быстрее! Как не режется? Так, конечно, это же ребра, возьми топор и врежь хорошенько! Чего вас всех учить надо? Майор, зомби у тебя чего простаивает? Пусть мне поможет, я здесь один не справляюсь!

Полыхнуло, бок мне обожгли раскалённые капли.

— Пофиг, твою мать! Следи за своим огнем! — Я уронил стол, который мы тащили вместе с Майоровским зомби и потер обожжённый бок, на который брызнули капли раскалённого жира от жарящихся шашлыков.

— Калян, ну что ты там? Шашлыки почти готовы, где свиные ребрышки? Давай, укладывай их на решётку. Аля, насаживай на шампуры еще одну порцию, сейчас Добрыня голодный с работы вернется, его одной порцией не накормить!

Альдия выпустила очередную стрелу, отложила лук и начала насаживать на шампур мясо, перемежая его нарезанными колечками луком и помидорами. Из задней двери ресторана вышла МарьИвановна. Она принесла из ресторана поднос с разнообразными соусами. Отпихнув ползущую в ее сторону руку мертвяка, она поставила поднос на стол, рядом уложила толстый пучок черемши и молодого зеленого лука с крепенькими, белеющими в наступающих сумерках луковками, насыпала горку зелени. Вытащила из рюкзака тяжеленую связку копченых лещей и бросила ее недовольно наблюдающему за нашими приготовлениями Кракену. Несмотря на недобрый взгляд, связку он поймал легко и начал отрывать по одному лещу, с удовольствием запихивая рыбины себе в пасть. Калян перешагнул через половинку мертвяка, на одной руке пытающегося подползти ко мне, и начал расставлять у стола принесенные стулья. Я вызвал рядом с ним ледяного гобота, разбежался и проскользив по разом обледеневшей дорожке, перехватил у Майора тяжелый кувшин с морсом и с удовольствием присосался к нему, пока не опорожнил его на треть. М-да, после десяти часов бесконечных сражений, пить хотелось зверски. Хотя… хотя кого я обманываю? Пить хотелось из-за кучи жирной, соленой селедки, что мы ели на обед, под молодую отварную картошечку, щедро залитую маслом и посыпанную мелко нарубленной зеленью. Я передал кувшин Олдригу, который как раз прибил мертвяка к земле парой кинжалов и теперь требовательно тянул руки к кувшину. Ну да, ему-то как раз пришлось попотеть больше остальных, разделывая вылавливаемых нами из пруда мертвяков на части. Вначале было нелегко, хотя плавали костяки с трудом, не сильно отличаясь в этом от того пресловутого топора из поговорки, но поднатужившись они все вместе смогли сделать из себя передвижную лестницу, по которой наверх поползли неугомонные поросшие илом и водорослями скелеты. Уровень у них был приличный, так что нам пришлось тихими воплями (тихими, потому что козел Ванденбрук не соврал и поставил вокруг нашего дома несколько усиленных постов стражи, и мы не хотели, чтобы они узнали о прорыве нежити в центре города) собирать во дворе всех сокланов и совместно противостоять неожиданному нашествию. Начавшиеся после этого визги, вой, рев и всполохи огня пришлось замаскировать запуском фейерверков, коих у нас на складе оказалось великое множество. Фейерверки днем выглядят так себе, но главное остальной шум они заглушили. На перехват направившимся в нашу сторону стражам мы отправили Каляна, который предложил им в честь праздника взятия Бастилии выпить с нами по паре чашек крепкого, ароматного, сладкого… самогона. При этом очень громко пообещав первым же делом, не рассказывать об этом господину Ванденбруку. После упоминания имени управляющего, те сбежали так быстро, что даже поздравить нас с праздником не успели. А мы в это время угомонили первого мертвяка, Майор призвал зомби, мы с Пофигом заморозили воду в пруду, вместе с вылезающим оттуда вторым мертвяком и с этого момента все пошло на лад. Зайдя за спину врага, Олдриг начал шинковать его кинжалами, в то время как Майоровский зомби лупцевал его спереди. Разочек мертвякам снизу удалось пробить тонкий лед и утащить нашего рогу под воду, но возродившись в доме он через минуту уже был с нами и продолжил свое дело. И совсем скоро мертвяков стало слишком мало, чтобы собрать тридцатиметровую пирамиду и их наступление захлебнулось. Но к тому времени мы уже втянулись в процесс, да и к тому же, их все равно нельзя было оставлять около нашего дома, не упокоив. Поэтому мы, отвлекая малыша Кракена связками рыбы, занялись другой рыбалкой, с помощью каната вытаскивая мертвяков по одному наружу. Стоило им показаться из воды, как рядом возникал ледяной гобот и вмораживал врага в поверхность пруда. Дальше за дело брались дистанционщики, разбирая его, прямо не вставая с шезлонгов и призванные для этого дела петы. Потом труп развеивался, лед растапливался потоком огня и все начиналось по новой. К вечеру мы уже почти закончили, добивая последнюю пару, заодно готовясь к ужину. Опыта накапало достаточно чтобы взять семьдесят четвертый уровень. В луте оказалось еще немного золота и куча ржавого железа. К тому времени, как с задания вернулся Добрыня, сад был вычищен и ничего уже не напоминало о том, что здесь произошло. Правда ему не стоило прямо из телепорта, не раздеваясь, нырять в пруд. Хотя его можно понять, проведя целый день в раскалённой кузне, по-быстренькому охладиться, это естественное желание. Получившееся из этого зрелище было занимательным: брызги, вопли, поминание матери какого-то Пахана (хотя, при чем тут он никак не пойму), но, признаемся честно, если бы он так не торопился, сейчас ему не надо было бы нервно глотать коньяк, недоверчиво трогая на лице бордовые следы от присосок, а нам бросать притворно-возмущенные взгляды на всплывшего Кракена, из чьих щупалец мы только что вырвали охреневшего от такой теплой встречи кузнеца. Не на такую встречу он надеялся, после целого дня махания кувалдой на благо клана. Пришлось к коньяку добавить таз парящего плова и два десятка жареных свиных ребрышек. Под его голодное урчание мы жевали сами и слушали доклад Майора, которого мы днем отпускали для посещения библиотеки.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Пуничев Павел - КД 7 (СИ) КД 7 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело