Выбери любимый жанр

Охота на древнего. Паутина (СИ) - Новолодская Нина - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

– Ну конечно, – хмыкнул он снова, оборачиваясь к детективу, продолжавшему стоять рядом с Фордом, – кажется, нас встречают.

– Догадался уже, – недовольно фыркнул Солье, вставая рядом с инкубом.

Джеку не нравился сам факт того, что неведомая и неподвластная ему сила привела их именно сюда к тем, кто стал в некотором роде причиной многих бед Алекс. И теперь вместо того, чтобы привести его к самой девушке, эта чертовщина притащила его сюда. Зачем? Почему?

– Мы только зря теряем время. – Джек оглянулся на автомобиль, желая, но тем не менее не имея сил вернуться за руль.

– Не думаю, детектив, – знакомая мелодичность, прозвучавшая в голосе приближающейся мягкой походкой ведьмы, заставила обоих мужчин напрячься. – Точнее уверяю вас, что это не так.

Солье вздрогнул, моментально вспомнив, кому принадлежит этот голос, ведь он был уверен, что девушка не выбралась из подвала, как и десяток ее сестер, включая Фрею.

– Мередит? – голос инкуба звучал не менее удивленно. – Ты?

– Я, – кивнула та, вновь попадая в свет другого фонаря, стоящего ближе к мужчинам. – Ну или почти я…

Джек нахмурился, взглянув в некогда прекрасное лицо молодой женщины, и тут же отвел взгляд. Он не знал, да и не хотел знать, что именно произошло в том чертовом подвале после того, как они с Алекс и Вэлмаром сбежали, но сейчас его сердце резануло чувство вины. Неизвестное, но в ту же секунду такое знакомое, будто прятавшееся все эти дни, да и многие месяцы ранее где-то глубоко внутри. Он принял все как должное и тут же оставил позади мысль о том, что ведьмы, которых он так не любил, если не сказать – презирал, приравнивая их практически к «уличным девкам» или даже к «ночным бабочкам», стоящим на социальной лестнице гораздо ниже тех девушек, что выступали в «клубе» его матери, наверняка не чаи распивали с ищейками.

Солье гнал от себя мысль о том, что они погибли, просто не думал.

И вот теперь перед ним стояло красочное напоминание о том, что как бы сам детектив ни относился к другим людям и двуликим, когда-то имея наглость не просто оценивать их образ жизни, но и судить, они отдали собственные жизни и здоровье за то, чтобы сам Джек смог трусливо скрыться в очередном тоннеле. Нет, конечно он делал это не ради себя или стремясь прикрыть свою задницу, Солье точно так же, как и эти ведьмы, готов был пожертвовать жизнью ради другого человека. И вопреки всему, он жив, а вот живы ли все те, кто остался за их спинами?

Сейчас правую половину лица некогда прекрасной и соблазнительной Мередит «украшали» жуткие ожоги. Длинные волосы были обрезаны практически под «ноль», открывая уши, виски и шею, покрытые пятнами расплавленной кожи словно узором, сотворенным руками сумасшедшего мастера, исковеркавшего некогда прекрасные, а в этом Джек не сомневался, покровы ее тела.

– Не нужно, – мягко произнесла ведьма, обращаясь к Солье, – это не ваша вина, детектив. Да и это, – она взмахнула рукой, касаясь кончиками пальцев, лишенных ногтей, собственной щеки, – всего лишь дело времени.

– Фрея? – с надеждой выдохнул Вэлмар, делая шаг вперёд. – Она?…

– Нет, – Мередит покачала головой и перевела полный боли и тоски взгляд на инкуба, – нет…

Вэлмар отступил и опустил голову, отводя взгляд, в котором на мгновение зажглась надежда.

– Мне жаль, – наконец выдохнул он.

– Нам всем жаль, – взгляд Мередит полыхнул сталью и тут же потух, – но мы в любом случае ничего уж не могли сделать. Это был ее выбор, с самого начала.

Мередит вздохнула, протягивая руку к инкубу и касаясь оголенного плеча. Легкая дрожь прошла по кончикам пальцев, передаваясь и двуликому, чтобы тут же раствориться на его коже, оставляя после себя только вставшие дыбом волоски. Этот жест выглядел настолько интимным, что Джек вновь отвернулся, испытывая довольно смешанные чувства.

– Ну что ж, – ведьма отдернула руку, – нам пора убираться с улицы, мы и так задержались тут больше положенного. Это становится небезопасным.

Развернувшись, она двинулась прочь, даже не оглядываясь чтобы проверить, что мужчины последовали за ней. Джек дернулся вперед, но не двинулся с места, покосившись на инкуба, все еще пребывающего в странном оцепенении. Лицо двуликого не выражало абсолютно ничего, только взгляд, устремленный куда-то глубоко внутрь, будто заледенел. Моргнув, Вэлмар оттаял и сделал уверенный шаг. Джек так и не понял, что именно только что произошло между ведьмой и инкубом, но спрашивать не стал, прикинув, что тот все равно не удостоит его ответом.

Мередит уже практически достигла конца улицы, когда Солье наконец, толкнув инкуба плечом, кинулся следом. Догнав ведьму, он оглянулся и краем глаза заметил, как к Форду, так и оставшемуся стоять посреди улицы с распахнутыми дверьми, метнулась тень. Худощавое телосложение, сверкнувшая в тусклом свете золотистая макушка.

– А что?.. – начал он напряженно, вглядываясь в тьму. – Будем делать с машиной? Нельзя оставлять ее так, нас преследуют… и они могут понять, куда мы ушли.

Детектив думал лишь о том, что ранее сказал ему инкуб: ищейки шли по их следам.

– Не беспокойтесь, – ведьма махнула рукой в сторону машины, – об этом позаботится Лиззи.

И словно в подтверждение ее слов, двери автомобиля хлопнули одна за другой, мотор заурчал, и Форд тронулся с места. Когда он, даже не включив фар, пронесся мимо, в отблеске света Джек все же сумел заметить, что за рулем сидела совсем юная девочка, максимум лет пятнадцати и наверняка с трудом достающая до педалей. Резанув по двуликим нечитаемым, острым, как осколок стекла, взглядом, она скрылась за поворотом улицы.

– Ребёнок, – выдохнул Солье, – совсем еще девчонка!

– Ведьма, – поправила его Мередит, уколов детектива точно таким же, как и у той девочки, выражением глаз. Джек хотел возразить что-то, высказаться, что втягивать в свои опасные игры детей не намерен, но ведьмочка, словно прочитав его мысли или распознав ту бурю чувств и эмоций, что вспыхнула в нем, резко осадила: – Не ребёнок и не девочка, детектив! Она не слабая и не беззащитная. Да, ей может потребоваться помощь, как любой, – она поспешила исправиться, – как любому из нас, но оскорблять Лиззи своим недоверием не стоит. Ранее я прощала вам предвзятое отношение к нам, к нашему ремеслу и нашим традициям. Но теперь вы один из нас, так что примите этот факт, она ведьма. Я ведьма, и мисс Кинг, – Мередит неприязненно поморщилась, словно этот факт бесил ее больше всего, – тоже ведьма.

– Я и не собирался ее оскорблять, – выпрямившись во весь рост, отчеканил Солье, – и мне плевать, какие вы тут все ранимые. Для меня она ребёнок.

– В мире двуликих, детектив, – неожиданно смягчилась ведьма, – все по-другому. Вы должны…

– Может, мы пойдём? – Вэлмар толкнул плечом Джека. – Все эти ваши рассуждения на пустом месте утомляют, у нас впереди еще куча дел! Надеюсь, ты не забыл, зачем мы тут?

Солье не стал отвечать, просто повернулся и двинулся следом за инкубом, словно этот разговор его больше не интересовал. Мередит вместо того, чтобы ожидаемо скривиться, лишь легонько ухмыльнулась. Она видела, кем стал этот мужчина, видела больше, чем показывала и чем хотела бы показать кому-либо. И то, что она разглядела в плетениях, оставленных на его теле и в его душе новой верховной, ей еще пригодится.

Особняк, в котором Джек и Вэлмар уже однажды побывали, оказался погружен в темноту. Помпезная люстра, так поразившая Солье в первый визит, теперь нависала чёрной пугающей массой. Ни одна лампочка не горела и Мередит подсвечивала свой путь самым на вид обычным фонариком. Джеку даже показалось, что она делала это исключительно для них с инкубом, наверняка способная передвигаться по темным коридорам даже с закрытыми глазами. Это ощущалось в каждом ее движении и жесте.

– Когда вы ушли, – неожиданно произнесла она, преодолевая очередной пролёт, – они долго не могли попасть внутрь, хотя мы боялись, что защита не выдержит и первой атаки. Но… Фрея приняла весь удар на себя, многим удалось сбежать, только несколько сестер остались подле нее.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело