Выбери любимый жанр

Танго с призраком. Том 2 (СИ) - Гончарова Галина Дмитриевна - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

- Ритана, добрый вечер? Позвольте представиться, тан Валеранса...

Тихий шепот раздался за спиной, вырывая Тони из задумчивости.

Девушка развернулась. Хорошо, прическа была рассчитана на танцы, и могла выдержать еще не такие повороты.

- Некоторым образом мы уже знакомы, тан Валеранса.

Момент триумфа!

Эудженио открыл рот. Закрыл его. Опять открыл.

- Ри... ритана Лас... Лассара?!

- Добрый вечер, тан Валеранса.

- Антония, ты уже здесь? Отлично! Папа сейчас спустится.

Альба не собиралась надолго оставлять жениха. Но Тони УЖЕ была счастлива! В глазах Дженио она читала восхищение.

И... Альба рядом просто не смотрелась.

Белый цвет невинности сделал ее кожу желтоватой, глаза тусклыми. Может быть, вопрос оттенка, но рядом с платьем Тони Альба просто померкла.

Все красиво, и фигура подчеркнута, и банты, где надо, и кружево дико дорогое... ладно! В случае с Тони портниха сама призналась, что не успели бы с отделкой. Вышивка - дело другое, ее машинкой можно сделать, да и заготовки были. А отделку.... Нет, не успеть.

Над платьем Альбы работали намного дольше.

А выглядело и платье, и девушка в нем куда как хуже. И отлично это осознавала. Видела, злилась, нервничала...

Тони смотрела безразлично.

Впрочем, Альба отомстила незамедлительно. Просто взяла под руку Эудженио и прильнула к нему.

- Любимый...

Мужчина тут же повернулся к своей спутнице и запечатлел поцелуй на ее руке.

Тони поежилась.

Как же обидно. Как все же больно...

- Тони, детка, ты просто восхитительна!

По лестнице, со второго этажа, спускался Адан Аракон.

Пять минут на восхищение, похвалы и недовольное шипение Альбы - и вот все усаживаются в мобиль. Адан Аракон впереди, рядом с водителем, Тони, Альба и Дженио сзади. И Тони краем глаза видит, как Эудженио сжимает в ладонях пальцы нареченной...

Как улыбается ему Альба.

Как они обмениваются заговорщическими взглядами...

Почему, во имя Творца, почему от этого ТАК больно? Почему не она?! А самое ужасное то, что даже если Альба сейчас исчезнет, тони все равно не сможет быть на ее месте. Нет, не сможет.

Это было бы подлостью. Она не может поступить так с Араконами.

И девушка отвела взгляд.

Больно? Пока болит - жива! Вот!

Мобиль мягко тронулся с места. А девушка сидела и упорно смотрела в окно. Совершенно не заметив довольный взгляд Эудженио.

***

Оливия Мерседес Калво улыбнулась супругу.

Даже ему она не показала, что купила ко дню рождения его матери. Сказала - слишком хорошо все завернуто.

Вторую куколку тоже не показала.

Нехорошо, конечно.

Не надо было их брать, но девушка в магазине так смотрела... рука просто сама протянулась. И стоило недорого...

- Не переживай, дорогая,, мы ненадолго. Поздравим маму и уедем.

Густаво смотрел на супругу с улыбкой.

Любит.

Он ее любит. А она даже мужу наследника подарить не может... дура! Дрянь!

Опять свекровь будет поджимать губы, опять намекать станет, что для бесплодных баб монастырь самое подходящее место...

И как ей объяснить, что все бы Оливия отдала, чтобы...

Чтобы стать такой же, как та куколка.

Счастливой...

Она бы и десять, и двадцать детей мужу родила. Но если не получается?

Женщина улыбалась, чтобы не расстраивать мужа, а на сердце словно каменная плита лежала...

Вот и дом свекрови, вот она встречает их на пороге гостиной, вот Густаво передает ей коробочку - и Оливия ждет. Сейчас старая зараза распакует подарок, покривит губки и поставит его на полку, покрываться пылью.

Или... нет?

Оливия в шоке смотрела, как свекровь достает статуэтку... и вдруг улыбается.

- Густаво, где ты нашел эту прелесть? Это же копия тебя в детстве!

- Оливия нашла, - муж улыбается. - Искала, специально, тебя хотела порадовать...

Синьора Калво поджимает губы, но как-то.... Не всерьез. Ну не получается их поджимать, когда улыбаешься. И глаза такие...

Она вспомнила детство.

Когда Густаво был весь-весь ее. До кончиков ногтей.

- Ну, спасибо, Ливи...

Оливия обнимает синьору, думая, что девушка из магазина сотворила чудо. Маленькое, но такое важное... даже на один вечер - уже хорошо!

И статуэтка занимает почетное место на каминной полке. Поближе к хозяйке.

Ее не уберут с глаз долой покрываться пылью.

Это Оливия еще о другом не знает...

Забегая вперед... спустя две недели ее начнет рвать. Жестоко и болезненно, до судорог. Они с мужем перепугаются и побегут в больницу. А там их и обрадуют.

Дети...

Да, не один ребенок, а двойня!

Мальчик и девочка! Как благословение за все бесплодные годы. Оливии предстояло стать счастливой многодетной мамой, а ее свекрови такой же счастливой бабушкой. Но пока они этого не знали.

Пока только-только протянулась паутинка между двумя женщинами. Словно одна шепнула другой на ушко: 'я ведь не отбираю, я подарить хочу. Счастье - и тебе, и ему'...

И впервые ее услышали.

Тони об этом не знала. Ей вообще было не до того. Она прибыла на бал.

***

Как можно описать этот прием?

Смешение красок, звуков, запахов, цветы и драгоценности, музыка и разговоры, закуски, вина и духи... невероятный коктейль, который заставляет кружиться голову.

И для начала приветствие хозяевам дома.

Тан Роландо Сал Барранса и ритана Сара Тринидад Барранса.

Он - высокий, стройный, с ниточками седины в черных волосах, и она рядом - маленькая, изящная, словно фарфоровая статуэтка, с улыбкой на лице... Тони сразу могла сказать - счастливая пара. Хорошая. Правильная пара...

Тан Адан поздоровался, поклонился, произнес пару общепринятых фраз и представил Тони. Сара Тринидад оглядела ее со странным выражением лица.

- Ваша племянница весьма мила, тан Адан. Возможно, мы чуточку посекретничаем, пока вы, мужчины, разговариваете о важных делах?

Адан Аракон развел руками, мол, не смею вам противоречить. И Сара Тринидад пригласила Тони сделать круг по залу.

- Вы раньше не были в обществе, милая ритана? Антония, вы позволите называть вас по имени? Благодарю... давайте я проведу вас и познакомлю с присутствующими.

Тони благодарно кивнула.

- Спасибо вам, ритана.

Сара Тринидад прищурилась. Какое-то время разговор шел ни о чем. О погоде, о природе, а потом Сара посмотрела в упор.

- Ритана, скажите, вы некромант с активным даром?

- Нет, ритана. Мой дар не пробужден, - вежливо ответила Тони.

- Ах, вот оно что... добрый вечер, милая Мария... поэтому рядом с вами достаточно комфортно.

- Да, ритана.

- Но возможно, ваш дар еще пробудится? Франсиска, какое очаровательное платье! Твой портной сотворил сегодня чудо!

- Я не перестаю на это надеяться, - Тони улыбалась. - Но если вам нужен практикующий некромант, я не знаю никого лучше тана Риалона.

Сара поморщилась.

- Н-нет...

- Ритана? - продемонстрировала удивление Тони.

- Тан Риалон... с ним сложно, - вздохнула дама. Тони улыбнулась.

- Тан Риалон действительно очень сильный некромант. И его сила непроизвольно давит. Но с недавнего времени с ним стало вполне безопасно общаться.

- Разве? О, ритана Лусия, я так рада вас видеть! Вы чудесно выглядите сегодня!

- Говорят, в Храме придумали... нечто. Какой-то способ, благодаря которому некроманты могут держать свою силу в узде. Не действовать на всех окружающих. В остальном же тан Риалон настоящий кабальеро, и никогда не поставит под угрозу честь ританы или ее секреты.

- Вы хорошо с ним знакомы? - попробовала запустить коготки ритана.

Тони развела руками.

- Я мечтала бы о таком отце.

Крыть было нечем. Ритана Сара погладила ее по руке. История Тони уже была известна в обществе.

- У вас была тяжелая юность, ритана. Но вы еще встретите мужчину, которого захотите видеть не своим отцом, а отцом своих детей.

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело