Выбери любимый жанр

Ведьмино счастье (СИ) - Риш Мартиша - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— И Вам не хворать. Погадать поможете? Вы же тут дипломированный специалист, разве нет?

— Отчего же не погадать?

Жестом я показала на бывшего владельца коровы.

— Что Вас интересует, спрашивайте, только недолго. Мне ещё в магазин ехать надо.

— У меня сделка на носу, в другой город надо лететь на самолёте. Вроде и выгодная сделка, а что-то смущает.

— Если полетит — помрёт, передай ему.

А ещё передай ему, — он меня, кстати, не видит.

— То есть, на его взгляд, я с дверью общаюсь???

— Именно. Ну так вот, любовница от него беременна. Он ни сном, ни духом об этом. Девочка будет. Блондинка голубоглазая. Характером в него выйдет. А любовница сегодня попытается пойти на аборт. Так передай ему, чтобы помирился. Только вчера он её выгнал, это по глупости всё. Любовь у них. Светлая. Истинная. Девка хорошая вырастет, смелая да глазастая, его любить будет. Бизнес у него накроется медным тазом. Месяца через два. Пускай тут обустраивается с женой и девченку тоже тут рожают, а деньги в золото пускай переведет, сколько успеет. Счастливым будет только через два года, зато безмерно. Про контракты свои пусть думать даже забудет. Новый бизнес откроют. А больше ему ничего не скажу.

Я озвучила предсказание мага.

— Как Машка беременна? Ведь вчера только разбежались и вправду. А почему она ничего не сказала? А точно лететь нельзя?

— Я Вам всё сказала. Дальше дело Ваше. Как корову-то зовут? Бумагу хоть бы мне на неё оформили. Дарственную или расписку. А то мало ли что.

— Да, конечно. Давайте я вам дедову расписку отдам, там имя нового владельца не вписано. Вы сами внесёте. И вот ещё что, нужно ветеринара местного уведомить, что корова с моего участка съехала, хорошо?

Мужчина потянулся за бумажником и достал оттуда дарственную, сложенную в четыре раза, и бумажку с телефоном местного ветеринара.

Я вчиталась. Корову звали Мадам Клотильда. Приехали. Какая-то сказка. И жили они в теремке вчетвером: кошка Люсинда, корова Мадам Клотильда, ведьма Марцелла и Маг. Кстати, интересно, а его как зовут.

— А Вас как зовут, кстати, — спросила я.

Ответили мужчины практически одновременно.

— Маг Его Величества Триксис.

— Игнат, я. А за гадание я Вам что должен?

— Да ничего не должны. Невесте своей звоните, — сказала я и ехидно улыбнулась.

Я ведьма Марцелла, кстати. Сказала я и осеклась. Назвался груздем, полезай в кузов.

Очень приятно, так я пошел? — сказал Игнат ошарашенно.

— Удачи Вам.

Наконец-то, оставшись с Магом наедине, я немного расслабилась. Нужно было решать, как перетащить корову в Королевство и впихнуть на постой в таверну в пару к моей лошадке. Проход-то на землю только через центральный вход. А тут ступеньки…

— А я вот корову наколдовала и кухарку, — начала я разговор с колдуном издалека.

— Наколдовала ты только мебель в комнате. Только почему пыльную?

— Как смогла. А корова и кухарка откуда тогда?

— Просто так получилось.

— А как мы корову в дом затащим?

— В дом-то зачем?!

— Так её в Королевство отправить надо. На постой в таверну

Магу явно стало как-то неуютно.

— Шустрая же хозяйка попалась. И всё-то уже устроила. Когда успела только?

— А чего медлить? Надо успеть пока лорд в гости не приехал. У вас носки есть?

— Зачем?

— Корову обуть, чтоб ей удобнее было по ступенькам идти и не скользить. Я их натяну, а поверх резиной жидкой забрызгаю. У меня в машине была, кажется. Точно! Там и две пары носков запасных было. И скотч.

— Что за скотч? Виски такой? Кого напоить собралась? Корову для храбрости?

— Это лента клейкая такая, чтоб носки не сползали.

Через каких-то полчаса во дворе была корова, запакованная в мои кислотно-зеленые носки (по акции покупала, отсюда и расцветочка), шокированный донельзя Маг, растрёпанная я. Корова особо даже и не сопротивлялась. Она, похоже, смирилась с тем фактом, что хозяйка ей попалась странная. Сама меня выбирала, так что и пеняет пускай сама на себя.

Кое-как нам удалось впихнуть её по лестнице. Маг уговаривал и подпихивал под зад, я тянула и ругалась.

В гостиной на фоне камина она смотрелась особенно шикарно. Под ногами у коровы пыталась суетиться Люсинда. Вот тот, кто оценил идею с приобретением коровы. Пока Мадам Клотильда не наступила ей на особо ценные волосинки на кончике хвоста. Кошка взвилась по ноге мага и пулей рванула на второй этаж. Благо хоть копыта у коровы не разъезжались на полу, что да — то да. Правда, скатерть она успела ухватить и даже слегка зажевать, пока Люсинда штурмовала ногу Мага. Но всё же скатерть удалось отбить. В тот момент, когда мы уже практически добрались до выхода в Королевство, раздался деликатный стук с той стороны двери. Одной рукой держа верёвку с упирающейся коровой, я распахнула дверь. Там стоял лорд Форос собственной персоной. Он так и замер с поднятой рукой и открытым ртом.

— Только Вы сможете меня спасти сказала я и практически бросилась к нему. Вся в коровьих слюнях (мой сарафан её тоже заинтересовал с чисто гастрономической точки зрения) и растрёпанная. Лорд явно не ожидал. Я даже затрудняюсь сказать, что его шокировало больше. Я в таком виде? Корова в зелёных носках? Маг, который только вошёл в строй и уже бодро подпинывал упирающуюся корову под зад?

— Весело у вас тут. Чем я могу помочь прекрасной ведьме?

— Не то слово! Я не скучаю с новой хозяйкой! Спасите старого Мага от страшной расправы коровой!

— Помогите пристроить Мадам Клотильду в таверну! — взмолилась я.

— А где эта досточтимая Мадам?

— На вас её рога смотрят.

— А почему она в таком виде?

— Вы про носки?

— Нет что Вы, быть может так теперь модно у Вас. Как я могу критиковать дамский вкус. Но почему она корова?

— Родилась такой, — сказал Маг.

— То есть это просто корова? Не результат неумелого колдовства? Но тогда почему в носках?

— Чтоб не скользила! — воскликнул Маг. Придержите дверь. Мы близки к победе. Это была не моя идея.

— Обижусь. И корова тоже обидится. И вообще я хочу сметаны.

— Вы бы сказали мне об этом. Сметану можно легко добыть в нашем прогрессивном мире отдельно от коровы. Я бы добыл для Вас.

— Держите меня и корову, она увидела травку. Мы взлетаем!!!

При этих словах лорд Форос попытался стать преградой на пути у меня и коровы. Но ему это плохо удалось. В конечном итоге он ухватился за верёвку, но затормозить уже не успел. И мы кубарем полетели на лужайку. Я остановилась практически в объятьях лорда. Он густо покраснел, тут же вскочил на ноги и дико смутился. Но всё же подал мне руку, чтобы я могла подняться.

Это было так забавно, что я расхохоталась над ситуацией.

— Как честный человек Вы теперь обязаны на мне жениться. Бедный лорд, на него было жалко смотреть.

— Что я, так ужасно выгляжу после общения с коровой? Не пугайтесь, всего лишь шучу. И как не собиралась замуж, так и не собираюсь.

— Что Вы! Разве такая прекрасная дама может плохо выглядеть? Как бы она ни была одета.

- Ага, и сколько бы следов от коровьих копыт и слюней её платье не украшало? Вы будете очень любезны, если приглядите за коровкой, пока я приведу себя в порядок. Пять минут, и я буду готова.

Глава 16

Я не стала дожидаться ответа и бегом рванула наверх. Тут-то я и поняла, что мне совершенно нечего надеть. Джинсы не совсем подходили для этого мира. Сарафан закончился. Да и как я в сарафане верхом на лошадь сяду? Он задерется в мужской посадке очень высоко. Не откачаем лорда от смущения. Пришлось всё же выбрать традиционные джинсы и футболку. Быстро вычесав из волос мусор и собрав их в хвост, я была готова. Мужчины страшно удивились, когда я спустилась к ним обратно так быстро и уже переодетой.

— Куда мы направимся?

— В трактир! Корову на постой пристраивать. Вы же мне поможете?

Лорд несмело кивнул.

— Только давайте сначала снимем с неё носки, дабы не шокировать местное население.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело