Рассвет любви - Дрейк Шеннон - Страница 59
- Предыдущая
- 59/78
- Следующая
— Ну, как прошла ночь, парень? — тихонько поинтересовался он.
— Как в раю, если можно назвать раем скирду сена, — хмыкнул тот в ответ.
— Вот и славно. — Брендан уселся за стол и стал слушать гонца — совсем еще молодого человека, хрупкого с виду, сильно отличавшегося от окружавших его воинов.
— Король Англии уже начал сзывать под свои знамена войска, но отменил приказ ради мирного союза с Францией. Сказать по правде, он и не смог бы собрать большого войска. Держу пари на что угодно, что, даже заручившись поддержкой Роберта Брюса, король Эдуард вряд ли поверил бы, что шотландцы из Каррика и Аннандейла станут сражаться под знаменем с английским львом!
Сидевший рядом с Бренданом Эрик склонился к нему.
— Гриффин утверждает, что до Брюса еще не дошли новости о твоей вылазке.
— Слишком рано, — кивнул Брендан, наливая в свой бокал ледяной воды, — но тревожиться нет причины. Ты отвезешь мое письмо Брюсу?
— Конечно, сэр.
— Отсюда ты поедешь прямо к нему?
— Остальных гонцов послали на юг. А я же должен был отыскать Уоллеса, чтобы…
— Королевское перемирие вряд ли касается Уоллеса, — закончил за него Брендан, — а Уоллес собирается вернуться на север, побыть там какое-то время. Увидеться с семьей, с друзьями, — добавил Брендан. — А теперь пойду напишу письмо Роберту Брюсу.
Брендан направился к лестнице. Он подумал, что его английские «гости» уже успели обзавестись комнатами наверху, тогда как сам он даже не представлял, где будет жить.
На самом верху молоденькая служанка усердно полировала деревянные перила. Увидев его, она почтительно присела:
— Лэрд note 4 Брендан…
— Сэр Брендан. Я пока что еще не лэрд.
— Ну так скоро будете. Сэр Уоллес всех предупредил, что с сегодняшнего дня вы тут хозяин. А вот там, — она кивком указала в сторону первой двери от лестницы, — там ваши комнаты… то есть, конечно, если они вам понравятся. Но это самые лучшие, право слово, сэр! — Девушка насмешливо фыркнула. — Сэр Эбер, он, поди, рассчитывал задержаться тут подольше, вот и приказал отделать для себя самое лучшее помещение во всем замке!
— Спасибо…
— Джоанна, сэр. Меня кличут Джоанна.
— Ну так спасибо, Джоанна. И еще — мне нужны чернила, перо и…
— Ах, сэр, там все это есть.
Он распахнул дверь и замер на пороге, оглядывая свое будущее жилье.
Комната поражала своими размерами. В дальнем конце ее на небольшом возвышении стояла огромная кровать, на которой смело могли улечься четверо даже таких гигантов, как Уоллес. Поверх нее красовался великолепный балдахин. Рядом, посреди стены, был огромный камин. Массивный дубовый письменный стол стоял у окна. Окно было открыто, и комната заполнилась теплым весенним ароматом. По обе стороны окна с потолка до самого пола спускались великолепные драпировки, их тяжелая ткань слегка колыхалась под порывами свежего утреннего ветерка. Драпировки были изящно подхвачены толстыми шнурами, перевитыми серебряной нитью. У другой стены высился вместительный гардероб, рядом стоял тяжелый сундук с резной крышкой.
Из окна открывался великолепный вид на северную башню внутренней крепостной стены замка и дорогу, ведущую к южным воротам. На горизонте синели леса, отмечавшие границу его владений. Брендан по опыту знал, сколько опасностей может таиться в лесу. Он отметил, что Эбер успел подумать обо всем — видимо, очень боялся северных «варваров». Но сейчас Брендан был даже рад его предусмотрительности — ведь теперь англичанам не удастся подобраться незамеченными. А высокий холм, на котором стоял замок, превращал его в неприступную крепость.
Бросив мимолетный взгляд на письменный стол, он принялся разглядывать кровать, застеленную пушистым покрывалом из мягкой шерсти. Соблазн был слишком велик, и Брендан не устоял: он с наслаждением улегся поверх покрывала, вытянувшись во весь рост, и блаженно потянулся. Неплохая постель для человека, часто спавшего на сырой земле, подумал он.
Однако лежал он всего несколько минут. При мысли о том, сколько всего еще предстояло сделать, Брендан встрепенулся и сел, спустив ноги с кровати. Он вдруг почувствовал, что ему нравится это место, этот замок.
Он принадлежал ему.
Шотландия навсегда останется его родиной. Но пока идет война, его место здесь.
Подойдя к камину, он вдруг заметил, что тот был двойным, обогревая еще одну комнату, смежную. Покрутив головой, Брендан обнаружил справа от себя глубокую нишу. Занавески, отделявшие одну комнату от другой, были из темной тяжелой материи, так что он даже не сразу заметил, что за ними есть дверь. Распахнув ее, он обнаружил там вторую спальню, поменьше. Стоявшая посреди нее кровать была куда меньших размеров, да и мебель тоже отличалась хрупкостью и некоторым изяществом. Сбоку от камина стояла огромная лохань с золотыми ручками в виде драконьих голов. Ванна, догадался он, скорее всего изделие какого-то искусного норвежского мастера. По бокам вился изящный чеканный узор с изображением бога огня Тора с молнией в руке и главного божества викингов Одина, ехавшего по небу в колеснице, запряженной огнедышащими драконами. Ванна — это очень кстати, решил Брендан. После ночи, проведенной на дощатом полу в компании пьяных бродяг да своры собак, вряд ли от него так уж приятно пахнет!
Но сначала он напишет письмо Брюсу. Усевшись за стол, Брендан отыскал перо, чернила и стал писать.
Закончив, он свернул письмо трубочкой. Поколебавшись, зажег стоявшую на столе свечу. Брендану еще ни разу в жизни не доводилось ставить свою печать на документах. Но на пальце у него блестел доставшийся от отца золотой перстень с печаткой в виде буквы «G» и изображением голубя. Растопив воск, Брендан запечатал перстнем письмо и пару минут полюбовался печатью. Выйдя из комнаты, он спустился вниз.
Похоже, в большом зале уже успели убраться. Возле камина сидел Эрик и разговаривал с Гриффином.
— Я сам передам ваше письмо Брюсу, можете не сомневаться, сэр Брендан, — пообещал гонец.
— Хорошо.
— Брюс будет рад получить ваш подарок. Он просто великолепен.
—Э-э… да.
Эрик незаметно подмигнул ему. Стало быть, кузен позаботился обо всем, догадался Брендан.
— Час уже поздний. Может, останетесь до утра?
— Не могу, сэр Брендан. Пора в путь. — Он поднялся, прижимая к себе кожаный кошель с письмом. Да хранит Господь всех нас… и Шотландию.
Брендан и Эрик проводили гонца во двор, где его уже ждала оседланная лошадь. Они провожали его, пока он не выехал за ворота.
— Он сказал, что рад будет отвезти твое письмо Брюсу, — сообщил Эрик. — Брюс, дескать, восхищается тобой не меньше, чем Уоллесом. А Уоллеса все знают как человека, готового на любые жертвы ради того, во что он верит.
— Если он так восхищается им, пусть присоединяется к Уоллесу, — хмыкнул Брендан.
Эрик передернул широкими плечами.
— Каждый делает, что в его силах. Жизнь любого из нас — лишь моток пряжи. Никому не известно, где и когда она закончится.
— Норвежская легенда. И ты в это не веришь. Мужчина сам решает свою судьбу.
— Разве? А мы с тобой сейчас? Нас гонит вперед неведомым ветром, и судьба наша предопределена свыше.
— Ты сегодня настроен на философский лад.
— Ты не хочешь узнать, с чего это Брюс так восхищается тобой?
— И почему же?
— Потому что ты никогда не предашь его.
— Почему он так в этом уверен?
— По тому презрению, с которым ты всегда относился к нему.
Брендан изумленно вытаращил на него глаза, и Эрик, страшно довольный, захохотал.
— Мы с тобой храним верность Уоллесу и сражаемся вместе с ним. Держу пари, Роберт Брюс даже жалеет, что родился в богатой семье и унаследовал земли.
Он всегда тайно завидовал тем, кто, не имея ни гроша за душой, очертя голову кидается в битву, чье имя внушает и уважение, и благоговейный страх. Он бы многое отдал за то, чтобы завоевать такую же любовь, что и Уоллес. Вот отчего он жаждет преданности таких людей, как мы с тобой.
Note4
Титул владельца наследственного имения в Шотландии.
- Предыдущая
- 59/78
- Следующая