Выбери любимый жанр

Бунтарка для властелина (СИ) - Витор Анна - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Молчание затянулось: осталась только тихая плавная музыка. Генри подался вперед, чтобы едва слышно прошептать:

— Даже не думай, еще раз не сбежишь.

Глава 33

Музыка почти стихла, и молчание стало невыносимым. Гости начали переглядываться. Еще немного — и поползли бы шепотки, неужели невеста вздумала отказаться. Ирен посмотрела Генри в глаза, с вызовом бросая:

— Да!

Она стиснула пальцами букет. Нежные стебельки едва не смялись. Захотелось выпалить: «Только ты мог напомнить про побег в такой момент!»

Жрец протянул подушечку, и Генри плавно поднял левую ладонь Ирен. Перстень с гиацинтом, подаренный на помолвку, она сняла в тот же день, как вернулась в замок. Заколдованное украшение отправилось в шкатулку, с глаз долой.

А теперь его сменило золотое кольцо, изящно инкрустированное небольшими камнями. Они заблестели в свете свечей, приковывая взгляд. На пару секунд Ирен даже засмотрелась.

Опомнившись, она взяла второе кольцо. Генри протянул руку, давая легко надеть его на палец.

— Властью, данной мне Солисом, объявляю вас мужем и женой, — глубокий голос жреца гулко разнесся по просторному тронному залу. — И пусть никакие козни Нокты не встанут на вашем пути.

Удержав ладонь Ирен в своих, Генри подался вперед. От того, как пристально он посмотрел в глаза, показалось, что они остались в зале только вдвоем. Губы встретились в трепетном поцелуе. Ирен спрятала взгляд за ресницами, отвечая так же мягко и легко. Она положила руки на плечи Генри, аккуратно держа букет. Стоило немного отстраниться, как в глаза сразу бросилось кольцо.

— Его ты тоже заколдовал? — прошептала Ирен.

— Я и так всегда тебя найду, — Генри завершил фразу новым коротким поцелуем.

От интонаций, одновременно властных и нежных, по коже побежали мурашки. Поняв, что снова поддается, Ирен торопливо отстранилась.

Музыка полностью смолкла, и жрец взял тиару с подушечки, которую держала Кэти.

— Сегодня Вы взяли на себя долг любить не только мужа, но и всю Рению, — сказал он. — Позвольте поздравить Вас, моя королева.

Ирен с легким недоверием посмотрела ему в глаза. Однако жрец произнес все предельно серьезно и уважительно. Тиара в его руках заиграла множеством искр: каждый камешек засверкал мастерской огранкой.

— Благодарю, — склонила голову Ирен.

Он бережно, как что-то очень хрупкое, опустил корону на ее макушку. Тиара показалась невесомой, подходящей точь-в-точь. Генри взял Ирен за руку, вместе с ней поворачиваясь лицом к залу. Гости грянули аплодисментами.

Снова зазвучала музыка, так и зовущая в танец. Генри слегка потянул Ирен к ступенькам, и она поспешно отдала букет Кэти.

Вдвоем они спустились к остальным. Отступив на шаг, он слегка поклонился. Она грациозно присела в реверансе. А потом они подошли вплотную друг к другу. Генри положил руку ей на талию, Ирен опустила ладонь на его плечо — все, как говорил учитель танцев.

Музыка начала набирать темп. Раз-два-три, раз-два-три… Ирен закусила губу, боясь сбиться. Взгляд метнулся под ноги.

— Расслабься, — успокаивающе прошептал Генри. — Все в порядке.

Он уверенно вел по залу, держа все под контролем. Гости внимательно наблюдали за каждом шагом. От этого у Ирен деревенела каждая мышца.

— Они все на меня смотрят, — не сдержавшись, поделилась она. — Я им не ровня.

Генри прокружил ее под рукой, а после вновь привлек к себе.

— Я тоже родился не в замке, — с усмешкой напомнил он. — Просто заставил их об этом забыть.

Пристально посмотрев в глаза, Ирен попыталась вспомнить того мальчишку из прошлого, простого и беспечного. Без толку. Теперь остался только Генрих Рок, величественно кружащий ее в вальсе.

— Но я же не буду казнить каждого, кто скажет про меня что-то не то, — приглушенно сказала Ирен.

— Конечно, потому что этим займусь я, — Генри слегка повел плечом, не выбиваясь из танца.

Это прозвучало так обыденно и серьезно, что она внутренне сжалась. И едва музыка стихла, Ирен поспешила ускользнуть.

Кэти и Томас уже перебрались к гостям. Сейчас двойняшки стали выглядеть абсолютно разными. У него на лице — опаска и настороженность, как у дикого зверька, у нее — сплошной восторг.

— Ты такая красивая! — сияющими глазами посмотрела Кэти на Ирен. — А вы еще будете танцевать?

Пожав плечами, она оглянулась на Генри, но он скрылся среди гостей.

***

Вскоре вся эта круговерть начала давить. Генри незаметно ослабил шейный платок, наблюдая за гостями. Праздничный стол остался позади, как и выступления артистов, и теперь пришло время музыки и сплетен.

Подойдя, Эдгар пригубил темное талвийское вино. Спрятав усмешку за бокалом, он бросил:

— Не делай такое лицо. Это не похороны, и раньше ты спокойно воспринимал приемы.

— Не все, — сухо напомнил Генри. — И обычно девушки меня не избегали.

Он нашел взглядом фигурку в пышном белом платье. Ирен опустила взгляд на букет в руках, поддерживая беседу с гостями.

— Просто она теряется. Дай ей время привыкнуть, — совсем не убедительно улыбнулся Эдгар.

— Не неси чушь! — мрачно одернул Генри, а потом устало вздохнул. — Я ей не нужен. Хотя и понятно, почему.

Отведя взгляд, он поднял руку: чуть было по привычке не провел ладонью по волосам. Вовремя вспомнил про корону.

— Не нужен? Думаешь? — красные глаза Эдгара хитро блеснули.

— Знаю, — Генри с хмурым видом скрестил руки на груди.

— А это легко проверить.

На губах Эдгара появилась авантюрная улыбка. Поигрывая бокалом в руке, он отошел к стайке девушек, одетых по последней моде. Оказавшись в мужской компании, они сразу начали кокетничать и хихикать. Крыльями бабочек затрепетали веера, заблестели опущенные взгляды.

Даже не слыша разговоров, Генри захотел фыркнуть, какой же Эдгар дамский угодник. А тот вскоре вернулся под руку с миловидной брюнеткой. Ее волосы, завитые в мелкие-мелкие локоны, обрамили лицо с выразительными черными глазами. При виде Генри в них сверкнула лукавинка. Очень знакомая по прошлым балам.

— Ваше Величество, — девушка присела в реверансе, не отводя взгляда.

— Леди Сьюзен Шелтон, — Генри учтиво склонил голову.

— Сьюзен не решалась подойти сама, чтобы поздравить, — сказал Эдгар.

— Не хотела надоедать своей компанией, — длинные ресницы опустились в наигранной скромности. — Однако мне кажется, Вы не слишком веселитесь? Неужели королевские заботы не дают покоя даже в такой день?

Сьюзен подняла взгляд. Она слегка помахала веером, отчего заколыхались кружева на смелом вырезе. Будь выкат платья глубже еще на сантиметр, и старого графа Шелтона точно хватил бы удар.

— Можно и так сказать, — кивнул Генри.

Он скользнул взглядом по сторонам. Эдгар, казалось, растворился в воздухе. А вот Ирен замерла, чуть нахмурившись. К ней обратился один из гостей, но она даже не заметила. Взгляд стал внимательным и озадаченным.

Генри довольно улыбнулся. Он взял два бокала с вином с подноса проходящего мимо слуги.

— Леди Шелтон, позвольте Вас угостить?

Глава 34

Ирен в очередной раз глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Музыканты завели уже третью мелодию, а рядом с Генри продолжила крутиться какая-то девушка в смелом алом платье. Даже начало мутить от постоянного трепета веера и сладеньких улыбочек. Так и захотелось ударить магией по бокалу в ее руке, чтобы вино пролилось на наряд, и оборвался надоевший кокетливый смех.

А что самое противное, Генри нравилась эта компания. Он поддерживал беседу, и с лица не сходила легкая улыбка.

Ирен сжала в руках букет, очень желая им в кое-кого запустить. Будто почувствовав, Генри бросил на нее короткий взгляд. В глазах блеснул вызов.

Не выдержав, Ирен подошла ближе. По ощущениям, улыбка получилась такой же хищной, как у бывалых светских дам.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело