Неповторимая любовь - Дрейк Шеннон - Страница 48
- Предыдущая
- 48/75
- Следующая
— По-моему, ваш супруг хочет увести вас отсюда, Сабрина. Офицерам вечно не хватает времени на своих жен! Я вполне понимаю вас. Спокойной ночи! — быстро закончила она, улыбнулась Слоану и отошла.
— Ну так что же? — осведомился Слоан. — Мы уходим?
— Повторяю: можешь идти куда захочешь.
— А я повторяю, что хотел бы удалиться вместе с тобой.
— Но я не собираюсь уходить.
— Сабрина!
— Сэр, вы ясно дали понять, что не нуждаетесь в моем обществе. Прошу вас, не наменяйте своему правилу и впредь.
В его глазах мелькнула убийственная ярость.
— Сабрина, я буду вынужден унести тебя отсюда, — предостерег он.
Сабрина поняла, что в эту минуту он способен на все.
Ее подмывало послать мужа ко всем чертям вместе с его бывшими любовницами.
Но она сдержалась. Распрямив плечи, Сабрина позволила Слоану закутать ее в плащ и вывести из дома Кастеров.
На улице она решительно зашагала, стараясь опередить Слоана. Он легко нагнал ее. По возвращении домой Сабрина сама сняла плащ и сразу отошла от мужа.
— Ладно, что, черт возьми, случилось на этот раз? — раздраженно спросил он.
Сабрина круто обернулась:
— Опять старые знакомые? Он нахмурился:
— Ничего не понимаю…
— Очаровательная вдовушка Ховард? Слоан стиснул зубы и вздохнул:
— При чем тут Марлен Ховард? Мне надоели твои намеки.
— Намеки?!
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду.
— Ты не просто знаком с ней: ты собирался на ней жениться!
Бросив в лицо мужу это обвинение, Сабрина застыла, затаив дыхание.
Сплетницы не солгали — она поняла это прежде, чем Слоан спросил:
— Ну и что?
Сабрина пришла в ярость оттого, что ее охватило чувство опустошенности. Нет, она не позволит причинить ей боль!
— Мог бы и сообщить мне об этом!
— С какой стати? Что бы это изменило? — нетерпеливо отмахнулся он.
— С какой стати? — ошеломленно переспросила Сабрина. Похоже, он был не в силах понять всю щекотливость положения, в котором она оказалась. А может, Слоан все понимал, но был равнодушен к ее мукам. Он настоял на браке лишь из упрямства и потому, что хотел иметь детей. Он никогда не говорил ей о любви.
— Я в дурном расположении духа, Слоан. Мне следовало уйти с вечеринки одной, — с достоинством произнесла Сабрина и направилась прочь, но Слоан догнал ее, и Сабрине пришлось отступить к стене.
— Сабрина… — начал он, упершись ладонями в стену по обе стороны от ее головы. — Сабрина, я не хотел…
— В прошлый раз ты пожелал покинуть вечеринку в одиночестве, теперь моя очередь. — Она прикусила нижнюю губу и опустила ресницы. — Прошу тебя, уйди, Слоан. Это тебе отлично удается. Оставь меня.
— Нет, Сабрина. Меня беспокоит нынешнее положение, а тебя — то, что случилось много лет назад.
— Но ты… даже не удосужился поговорить со мной.
— Потому, что прошлое не имеет никакого отношения к настоящему.
— Вы были любовниками?
— Какая разница?
— Я хочу знать.
Лицо Слоана напряглось, глаза помрачнели.
— Да, — ровным тоном произнес он. Сабрина ахнула.
— Незачем ахать. Все кончено, Сабрина, кончено уже давно. Поэтому у тебя нет причин тревожиться!
Она затихла, глядя на него. Ее терзали ярость и чувство беспомощности, и в это мгновение ей хотелось лишь остаться одной.
Внезапно Слоан сдавленно выругался и сорвался с места. Подхватив Сабрину на руки, он бросил ее на постель и, не дав опомниться, придавил всем телом.
— Слоан! — вскрикнула она, пытаясь высвободиться. Он держал ее мертвой хваткой.
— Я безумно соскучился по тебе, — хрипло прошептал он. «Я тоже…»
Эти слова чуть не сорвались с губ Сабрины, но она не знала, стоит ли произносить их вслух.
Слоям «гляделся в ее глаза, словно пытаясь отыскать проблеск чувств. Его челюсти сжались, он приподнялся, и Сабрина решила, что муж намерен уйти.
Но он не отпустил ее.
— Я безумно соскучился по тебе, — повторил Слоан, перевернул ее на бок и принялся воевать с пуговицами на платье, действуя решительно и нетерпеливо. Сабрина слышала шорох ткани и хриплое дыхание. — Могла бы и помочь! — раздраженно проворчал он.
Сабрина взглянула на него в упор.
— Вот уж не думала, что тебе требуется помощь, когда ты рвешь мою одежду!
— Я не стал бы рвать ее, не будь ты так чертовски упряма.
— Я не упряма, просто я…
— Ты ревнуешь.
— Что за нелепость! — воскликнула она, надеясь, что румянец ее не выдаст. Чтобы спрятать лицо, Сабрина сама стащила пышное бальное платье через голову и бросила его на пол у постели.
Слоан поднял бровь и расплылся в улыбке, вглядываясь в ее сердитое лицо.
— Благодарю! — негромко и насмешливо пробормотал он. Не сводя глаз с лица Сабрины, Слоан расшнуровал ее корсет, мимоходом касаясь освобожденной груди. От этого прикосновения к коже Сабрины мгновенно прилила кровь. Она дышала с трудом, сдерживаясь, чтобы не вскрикивать при каждом вздохе, но не сводила глаз с его губ и не пыталась уклониться от порывистой ласки пальцев…
Слоан действовал стремительно, вероятно, спеша воспользоваться ее неожиданной покорностью. Вскоре Сабрина была обнажена и лежала в постели, томясь в ожидании.
Он поднялся и задул лампы. Сабрина слышала, как Слоан раздевается, и не двигалась с места. Она ждала, сдерживая дрожь.
Минуту погодя он улегся рядом.
Сабрина ощутила его возбуждение. Ей казалось, что ее сжигает пламя безумного желания Она прикусила губу, стыдясь себя и гложущего ее голода, который грозил превратиться в пытку. Их тела соприкоснулись, Сабрина ощутила грудью твердый торс, горячая плоть проникла между ее бедер. Она открыла рот, пытаясь возразить, сказать, что еще не успокоилась, но слова так и не сорвались с ее уст: Слоан заставил ее замолчать яростным поцелуем. Во время поцелуя он с силой погрузился в нее и начал двигаться с поспешностью, свидетельствующей о буре страсти. Только теперь Сабрина поняла, как ей недоставало Слоана по ночам: она желала его, мечтала о близости, но гордость мешала ей признаться в этом. Особенно теперь, когда она опасалась… что ее желания слишком сильны.
Она извивалась, билась, выгибалась ему навстречу, вцепившись ногтями в плечи, поглаживая его по спине, обнимая и отталкивая, вновь и вновь сжимая пальцами бронзовую плоть.
Он оставил в покое ее губы и осыпал поцелуями шею и грудь, а затем втянул в рот сосок. Мир перед глазами Сабрины вдруг покачнулся, ее охватила жажда, требующая немедленного удовлетворения. Казалось, все будет продолжаться бесконечно, но освобождение наступило слишком быстро, завершившись сокрушительным взрывом. Его тело забилось в ответных спазмах, изливая сок страсти.
Неожиданно Слоан приподнялся и отстранился. Сабрину сразу охватил озноб. Слоан притянул ее к себе и хрипло прошептал:
— Я соскучился по тебе.
Сабрина не ответила, но и не оттолкнула его. Она понимала, что уже не стремится к разводу, и все-таки…
Постепенно Сабрина осознала, почему ее борьба со Слоаном продолжалась так долго. Уступить желанию было так легко, как и восхищаться им, как… стать жертвой любви.
И боли, которая не замедлила появиться.
Она зашевелилась, пытаясь отодвинуться. Мысли о Слоане пугали ее. Сабрина ничего не могла с собой поделать: уколы ревности по-прежнему ранили ее сердце.
Но ведь сегодня рядом с ним лежала она. Его жена, а не Марлен Ховард.
Сабрина затихла, пережидая бурю, поднявшуюся в душе.
Любовь тоже ранит.
— В чем дело? Что случилось? — негромко спросил Слоан.
Она покачала головой, не решаясь поведать о своих опасениях.
— Ничего. Просто… я сама не понимаю. Я не хочу…
— Чего?
— Ничего. Я так устала, Слоан…
Он промолчал. Вскоре сон сморил Сабрину.
Но Слоан не спал. Приподнявшись на локте, он внимательно вглядывался в лицо спящей жены. Тревога не покидала его. С каждым прикосновением к Сабрине в нем нарастала страсть. Каждый раз она отвечала на его ласки, как искушенная любовница. Воспоминания о Сабрине неотступно преследовали его: он вспоминал ее голос, аромат, смех, шелковистые волосы.
- Предыдущая
- 48/75
- Следующая