В твоём плену. Ловушка для принца (СИ) - Богатова Властелина - Страница 18
- Предыдущая
- 18/39
- Следующая
— Так что вы скажете? — перетянула моё внимание госпожа, напомнив о себе.
— Можете пока занять место, Клеменс вас проводит. Я улажу кое-какие дела и присоединюсь.
— Буду ждать, — довольно сложила губы Софи.
Я развернулся и направился за Тианой. Нагнал её в узком коридоре северного крыла.
— Куда же ты так торопишься? — остановил её, преграждая путь.
Де Вир нисколько не удивилась моему появлению. Остановилась, посмотрев на меня каким-то замутнённым взглядом, а следом её глаза наполнились слезами.
Я не знаю, в какой момент сжал её плечи.
— Он что-то сделал? Говори! — потребовал я.
Тиана сомкнула губы, сглатывая слёзы, пытаясь справиться с рыданиями.
— Говори же! — рыкнул я, порываясь сей же миг отыскать этого подонка Хэнсли и уничтожить его.
Глава 12
— Мой папа. Он… он… — Тиана судорожно вздохнула. — Попал в лечебницу.
Я долго смотрел на неё, осмысливая сказанное. Её папа, этот пьяница. Резко выпустил девушку, раздувая ноздри в гневе.
— Значит, Хэнсли тебе ничего не сделал плохого?
— Что? Нет, он передал мне новость, его отец близкий папин друг.
Понимал, ещё как. По телу прошлась болезненная дрожь.
— И что с ним случилось? — впрочем, зачем я спрашиваю? Какое мне дело до этого разгильдяя, который загнал своих дочерей в бедственное положение?
Тиана всхлипнула.
— Он там совсем один.
Я полез в нагрудный карман, выдернув оттуда платок, и швырнул ей.
— Вытрись.
Девушка растерянно моргнула, поймав платок.
— Если хочешь его навестить, могу распорядиться подать карету.
— Правда?
Я стиснул зубы. Никогда бы не сделал этого, но видеть её слёзы невыносимо. Они раздражали и напрягали. Никогда ещё не видел её такой, даже когда она появилась в моей комнате, даже когда я её перетянул сам. Ещё ни разу она не показывала свою уязвимость.
— Собирайся, за тобой придёт Клеменс. Но уложиться должна до обеда.
Тиана перестала плакать, сжав в пальцах платок.
— Спасибо, Ваше Высочество.
Я сердито хмыкнул и, отступив, пошёл прочь. Остановился, как только вышел в другое крыло коридора, понимая, что иду не туда. Софи ждёт в зале для отдыха. Едва не издав грудное рычание, развернулся и пошёл в обратную сторону. Дав Клеменсу распоряжение насчёт де Вир, я направился в зал.
Но тут я замер. На голову будто камень упал. А вдруг это уловка? Я вспомнил о марканах. Что если это ловушка?
Софи, что сидела в кресле, ожидая моего появления, приподнялась, сияя улыбкой, раскрыла губы, намереваясь что-то сказать, и тут же захлопнула, когда я развернулся и направился обратно, задержать Клеменса.
***
Новость об отце была неожиданной. Я не спала всю ночь, думая о том, как он там, что с ним случилось. Хэнсли не сказал мне подробностей. Не нужно было оставлять папу одного. Я вся извелась. Утром я хотела найти Его Высочество и просить его поехать навестить отца. Но Шенар был слишком занят своими гостьями. Эта блондинка, кажется, её звали Софи де Ар, с кукольными янтарными глазами. Принцу было не до меня, не до моих забот. Но когда он догнал меня в коридоре, я не выдержала и заплакала. Даже не ожидала от себя такого. Но стоило ему спросить, в чём дело, глаза затуманились влагой. Наверное, по большей части, потому что обо мне давно никто не заботился, не спрашивал по первому случаю, что случилось.
Лучше бы он не ходил за мной.
Я шла в свою комнату, не веря, что он позволил мне поехать к отцу. Заглянула в зеркало. Боги, на кого я похожа? Торопливо стёрла слёзы, помахав руками на заплаканные глаза. И как я могла позволить себе такую слабость?
— Доминика, собирайся, поедешь со мной, — велел я вошедшей служанке, делая вид, что сейчас совсем не плакала .
— Слушаюсь, госпожа, — кивнула девушка.
В дверь постучали. Вошёл Клеменс.
— Госпожа, карета подана. Вот портальные пропуска, Его Высочество велел передать.
Я изумлённо приподняла брови. Хотя чему удивляться? Принцу я нужна, и чем быстрее я вернусь, тем лучше для него, ведь мы ещё не начали избавляться от избыточной магии. Представляю, как он злится.
Мужчина сопроводил нас во двор. Я сказала кучеру адрес, где был сейчас мой отец. Клеменс приоткрыл дверцу, помогая забраться в карету, и осторожно захлопнул за мной.
Кучер тронул лошадей.
— Как же всё не вовремя, — прошептала я сквозь зубы, глядя, как за окном мелькнула сумраком арка ворот.
До переправы мы добрались быстро. Небо было совсем безоблачным, солнечный свет падал в оконца и ласкал кожу рук, но мне всё равно было тревожно. Лишь бы с папой всё оказалось хорошо. Почему он попал в лечебницу? Значит, случилось что-то серьёзное. Я отдала пропуск гвардейцу, и мы тронулись дальше, выехав на другой переправе, покатили к городу через длинную зелёную аллею.
Вскоре мы выехали на людную улицу. Показалось здание лечебницы, одноэтажное, утопающее в зелени, с небольшим парком на заднем дворе. Мы с Доминикой вышли из кареты и направились внутрь. Нас встретила помощница лекаря. Завидев меня, она широко улыбнулась, явно думая, что я очень богатая леди, имеющая при себе и служанку. Но Доминика рядом со мной благодаря Рутгету, а карета, которая меня ждёт, принадлежит принцу.
— Добрый день, — начала я. — Скажите, а господин Бальтсар эр Вир находится здесь?
Глаза девушки заметно потухли, а улыбка на круглом с широкими скулами лице медленно слабела.
— Да, госпожа…
— Тиана де Вир, — тут же ответила я. — Я его дочь.
— Да, господин Бальтсар прибыл ещё вчера… господин сломал ногу, — продолжила девушка уже не так радушно, украдкой придирчиво осматривая меня.
— Могу я его видеть?
— Да госпожа. Следуйте за мной.
Велев Доминике оставаться в зале для посетителей, я направилась за лекаркой. Мы шли по светлым коридорам с белыми стенами и с вазами с цветами. Всё-таки во Флиастоне достойные лечебницы, и всё благодаря королю. Хоть традиционное знахарство уступает магическому, но всё же остаётся на должном уровне. Тем более что магов-целителей не каждый мог себе позволить. Мы остановились на пороге одной из палат. Дверей здесь, как и во всех лечебницах, не предусматривалось, а потому папу я заметила сразу.
— Папа! — выдохнула и бросилась к нему.
— Тиана, — он удивился, приподнимаясь на кушетке.
— Лежи, не вставай, — положила ладонь на его плечо.
Лекарка отступила к выходу, а я села подле отца, рассматривая его. Казалось, что не видела вечность, хотя прошло всего четыре дня.
— Как ты узнала, что я тут? — взгляд отца был обеспокоенным и хмурым. Его правая нога была зафиксирована шинами и перемотана бинтами. От Бальтсара пахло виноградным вином. Как обычно. Потом я заметила его слишком блестящие глаза: он уже набрался. Внутри меня всё опустилось.
— Господин Хэнсли эр Боклив сказал мне, он прибыл вчера в замок Миберт-Тиль. Как же так получилось, папа?
— Тебе не нужно было приезжать, Тиана, — вдруг заявил он строго. — Ты же знаешь, что лучше нам пока не видеться.
Знаю, конечно, я знаю, из-за проклятого долга.
— Кстати, а куда подевалась Дэми? Я её не видел давно.
Я поджала губы, так горько и плохо мне ещё никогда не было.
— Дэми у своей подруги, Лореты де Имер, я же тебе говорила, — принялась врать я бесцветным голосом, поправляя покрывало.
Отец нахмурился.
— Не помню, чтобы ты мне говорила.
Конечно, он не помнил: я такого не говорила. Я вздохнула. Надеюсь, Его Высочество поторопится её найти. Или хотя бы кузен. Кто-нибудь из них.
За дверью послышался шум, вынуждая меня обернуться.
— Вам что, господа?! — возмутилась лекарка. В коридоре показалась высокая статная фигура.
Сердце подпрыгнуло и лихорадочно застучало: я помнила эти тёмные глаза, налившиеся магмой. Отец приподнялся, сжимая в пальцах простыни. А я подскочила с места и бросилась к окну, прежде чем маркан отшвырнул лекарку прочь и вошёл внутрь.
- Предыдущая
- 18/39
- Следующая