Жена по договору для мага с детьми (СИ) - Перфильева Дарья - Страница 15
- Предыдущая
- 15/58
- Следующая
Наконец она снова показалась в поле моего зрения. Обернулась и звонким голосом, полным соблазнения и коварства проговорила:
- Адимус, дорогой, мы все-таки на охоте! - и снова рассмеялась.
В этот момент она была уверена в своей неотразимости. Стало противно смотреть на сцену милования голубков. Она села на ящера и отправилась в мою сторону, пришлось немного сместиться, чтобы она могла проехать, а затем я двинулась за ней. Через несколько минут она влилась в компанию своих подданных, я тоже постаралась сделать это незаметно. До какой-то няньки никому не было дела.
А вскоре и граф присоединился к нам:
- Стинг пойман! Я проконтролирую, чтобы его доставили в столицу! - практически не смотря на монаршую особу, обращаясь ко всем, провозгласил он.
Компания молодых людей выразила полный восторг, а затем дружно, не торопясь, отправилась в сторону дома. Я порадовалась, что больше не нужно нестись сломя голову и спокойно полетела вслед за ними. В какой-то момент граф, который остался одним из последних, обернулся, бросил на меня мимолетный взгляд и прибавил ходу, чтобы вырваться вперед.
Все, что пришлось сделать для королевы — это поправить ее юбку, когда она влилась в компанию друзей. И ради этого я ехала?
Хотя еще какое-то время постояла около двери, стараясь привести мысли и чувства в порядок.
Не знаю, какие эмоции вызывал у меня хозяин дома. Я очень уважала за его способности, за его дело, за защиту всего королевства, а с недавнего времени - за виртуозное обращение с мечом. Я побаивалась его из-за резких манер, сухого тона, грозного взгляда. Мне было жаль его жену, неудачный брак, детей. А вот сейчас я увидела в его взгляде что-то человеческое, что-то из далекого прошлого.
Дальше время проходило в относительном спокойствии. Лишь один раз мои волосы окрасились в нежно-розовый цвет, но это скорее умелое обращение с зельями, нежели магия. Попросила поставить детям пять по зельеварению, так как мне пришлось проходить в таком виде несколько дней. А затем настоялись мои травки, которые помогли избавиться от этого ужасного оттенка. На вопрос графа:
- Мистрис Джосс, что случилось с вашими волосами?
Мне пришлось немного приврать. Не хотелось, чтобы гнев отца обрушился на детей, тем более, они уже свое получили, когда съели на обед щи с рыбой. Непередаваемо отвратительный рецепт поварихи, к которому она прибегала, если студенты оставляли слишком много хорошей еды на тарелках. Дети больше часа пытались это впихнуть в себя, затем сдались и попросили прощения.
- Я экспериментирую с внешностью! - попыталась обратить это происшествие в шутку.
- Вам не идет! - жестко ответил граф. Не знаю почему, но я жутко расстроилась. Хотя и не моя инициатива была покрасить волосы, остальные обитатели дома очень сдержанно, с изрядной долей иронии отнеслись к этому временному изменению, но граф оставался в своем репертуаре. Только в этот раз его слова меня задели. Хорошо, что они стали чуть ли не единственным, что я услышала от него в свой адрес за неделю. В осном же он просто не обращал на меня внимания.
Глава 12
Поздно вечером компания молодых людей задумала устроить небольшой импровизированный прием. Соседи лорда и леди Прейнер, прознав, что в поместье гостит королева, даже без особого приглашения сами наведались невзначай с дружеским визитом.
В результате дом наполнился разодетыми гостями, которые ждали появления главной виновницы торжества. Мы с детьми нагло подглядывали за ними со второго яруса бального зала. Оставаясь практически незаметными, мы видели все как на ладони. Даже Мареона, которая на время забыла о своей неприязни ко мне, живо обсуждала наряды соседей и королевской свиты.
- Посмотрите, мистрис Джосс, это мистрис Кэхан, терпеть нас не может, у самой детей нет! Посмотрите на нее! Будто цапля!
И правда: женщина лет тридцати пяти была одета в пышное платье, все кружева которого сосредоточились в районе пятой точки, держалась она величественно, несмотря на то что являлась женой богатого, но не титулованного землевладельца. А острый нос добавлял сходства с птицей.
И так девочка прокомментировала практически всех пришедших на спонтанный балл.
Среди всех этих людей темным пятном выделялся граф. Он словно темный ворон прилетел на пир к разноцветным пташкам. Я незаметно наблюдала за его неспешными движениями, скучающим видом, за бокалом крепкого напитка в руке. Мужчина не поклонник подобных сборищ, это читалось на его лице.
Наконец в зал вплыла она — королева — ее наряд больше походил для приема высокопоставленных гостей из других стран, а не для простого провинциального вечера. Ярко-алое платье, расшитое бриллиантами: открытые плечи и глубокое декольте приковывали к ней все внимание мужчин и женщин.
Я невольно посмотрела на графа, он скользнул по королеве равнодушным взглядом, но как радушный хозяин поприветствовал коронованную особу и проводил в центр зала для первого танца.
Вечер шел, королева чередовала партнеров в танцах, неизменным оставалось одно: половину времени с ней танцевал граф. Она оставалась его единственной партнершей. Больше ни одна девушка как бы ни стреляла в него глазами, так и не удостоилась приглашения.
Вдруг одна из дам, хорошая знакомая леди Прейнер, достаточно громко поинтересовалась:
- Садора, где же твои внуки, которых ты столько ждала?
На голос женщины обернулись если не все, то половина гостей точно. Я невольно вжалась в стену, боясь, что сейчас все начнут осматривать второй ярус в поисках вышеупомянутых внуков.
- Ну как же, они с няней, негоже детям на прием с такими высокопоставленными гостями приходить!
Этот разговор услышала и королева. Она подошла к хозяйке дома и приторным голосом пропела:
- Ну что вы, Садора! Какой же это прием, так, вечер для хороших знакомых, я думаю, что детям не повредит начинать привыкать к таким мероприятиям!
Леди Прейнер с круглыми глазами взирала на ее величество.
- Но как же? Они же помешают! - ахнула она.
- Если мне не изменяет память, у них здесь няня, вот пусть и следит за ними!
«Только не это!» - промелькнуло в голове. Мареона радостно улыбалась. Конечно, для детей это грандиозное событие, а вот я в панике взирала на нее. Для меня такие собрания были смерти подобны. Даже на Академическом балу в окружении своих однокурсников я чувствовала себя не в своей тарелке. А сейчас, когда дом полон титулованных и богатых людей, вообще старалась слиться с цветом стен, чтобы не привлекать внимания.
Мареона подозрительно посмотрела:
- Мистрис Джосс, вы разве не рады такой возможности?
- Какой возможности? - срывающимся голосом проговорила я. - Я до ужаса боюсь таких сборищ, я же просто няня, а не леди из высшего общества!
Не знаю, зачем поделилась с ней страхами, но девочка была умной, все и так прекрасно понимала. Только после этих слов она меня тихонечко спросила:
- А разве вы устроились к нам не затем, чтобы стать такой?
- Какой? - не поняла я.
- Ну, такой! - она указала вниз, на гостей. – Леди. Выйти замуж за папу и сделаться леди?
- Замуж за папу? - я аж отшатнулась. - Нет, конечно!
- А почему? - вдруг немного обиженно спросила девочка, остальные дети тоже выжидательно уставились на меня. Видимо, назрел разговор. Но длительным он все равно не получился бы. Я видела, как хозяйка дома отдавала распоряжение одной из служанок, подозреваю, что девушка отправилась искать нас.
- Ну, во-первых, он старше меня, во-вторых, я его немного побаиваюсь, а в-третьих, я вообще не хочу замуж, я мечтаю стать боевым магом!
Дети согласно закивали. Они и сами не прочь были пойти по стопам отца. Судя по всему, я поднялась в их глазах благодаря откровенности.
К сожалению, мне не удалось избежать присутствия на этом мероприятии. Зато попалась отличная служанка, которая посочувствовала мне и взяла на себя приготовление детей, пока я приводила себя в порядок. Открыв шкаф, я достала самое красивое, на мой взгляд, платье. Правда, не помню, чтобы вешала его туда.
- Предыдущая
- 15/58
- Следующая