Выбери любимый жанр

Путь темного мага 3 (СИ) - Золотарев Алексей Викторович - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

По дороге к комнате наследника, Ичиро осторожно выпустил поисковые усики. Тончайшие эфирные щупы пронзали камень, разыскивая сгустки магической энергии. Пока они поднимались на верхние этажи, маг ощутил с десяток таких мест. К сожалению, с помощью чистого эфира было невозможно определить тип и природу этих скоплений энергии, да и дальность обнаружения оставляла желать лучшего. Но и так вышло неплохо. Знать где находятся точки силы уже немало. А дополнять щуп энергией тьмы, маг не рискнул. Чистый эфир инертен в отличии от тьмы, и поэтому его использование, безопасно.

Беседа с Акуром прошла гладко. Интересные рассказы, коих Ичиро знал немало, и лесть, сделали своё дело. Юноша увидел в Ичиро родственную душу, и испытал к нему расположение. Мальчишка во время разговора прикончил бутылку вина, и от этого стал благодушным. В конце концов, они перешли с наёмником на задушевные разговоры.

— Неплохо ты покуролесил! — от выпитого вина Акур стал развязным, — иногда у меня тоже возникает желание убежать отсюда. Повидать мир, поджарить противников заклинаниями, или лучше содрать с них кожу. Ха-ха-ха. Но отец говорит что я не готов, да и вообще это не дело когда наследник клана пропадает неизвестно где, — мальчишка скривился словно отведал незрелый фрукт.

— У тебя ещё всё впереди, — улыбнулся маг, — ещё успеете утолить жажду крови Рё`Акур. А твой отец заботится о тебе.

— И ты туда же, — фыркнул Акур, — безопасность! Кто посмеет напасть на наследника клана!? Да все трясутся и отводят глаза, как только видят меня! Ты один из немногих, с кем легко общаться. В беседах с равными, приходится держать марку и выглядеть пристойно. Хотя мне помогают видения того как я пытаю ублюдков.

— Другие кланы могут использовать вас в своих целях, — поразился Ичиро кровожадности подростка, — вы наследник, и с помощью вас можно повлиять на вашего отца.

— Ты говоришь как старина Кертран, — устало отмахнулся юноша и распечатал новую бутылку, — не будем об этом. Кстати, как ты относишься к Терранским псам?

При упоминании этих тварей Ичиро едва не скривился, однако ответил совсем другое:

— Никогда не видел этих животных Рё`Акур. Однако слышал о них многое, говорят они одни из лучших охранников.

— Ха! — выдохнул юноша, — охранники! Тот кто их так использует, ничего не смыслит в псах! Это прирождённые убийцы, охота с ними одно удовольствие! Пойдём, я покажу тебе моих любимцев.

Юноша поднялся с кресла, и покачнувшись схватился за подлокотник..

— Может быть, не стоит? Вы едва стоите на ногах.

— Ещё чего! Я абсолютно трезв, — отмахнулся мальчишка, и подойдя к двери распахнул её, — эй раб! Иди сюда!

Подбежавший джигат низко склонился, не осмеливаясь смотреть в лицо господину.

— Помоги мне добраться до псарни, — приказал юноша.

— Как прикажете господин, — пролепетал раб.

Пока они шли по коридорам, Ичиро ещё раз обыскал дворец. Он наткнулся ещё на несколько мест, в которых ощущалась сила.

Псарня находилась в дальнем углу сада. От приземистого вытянутого здания, исходил терпкий неприятный запах. Ичиро скривился от вони, и постарался пореже дышать.

— Открывай двери псарь! — проорал наследник вышедшему к ним джигату, — хочу посмотреть, как ты ухаживаешь за моими собачками.

Джигат молчапоклонился, и брякнув ключами отомкнул массивный замок на двери. Распахнув дверь, он отошёл в сторону придерживая её.

— Я отрезал ему язык, — пояснил Акур, — начал поучать меня как ухаживать за животными.

Ичиро в ответ пожал плечами. Его не пронять подобным, хотя маленький поганец слишком уж любит кровь.

— Мои красавцы, — юноша шёл между клетками и поглаживал морды псов, которые высовывались между прутьев. Звери рычали на посторонних и между губ сверкали белоснежные клыки.

— Великолепные животные, — подтвердил Ичиро.

— Ещё бы, — осклабился мальчишка, — стоят каждого золотого, что выложили за них. А хочешь, покажу кое-что?

— Думаю не стоит, — отказался маг.

— Но посмотреть всё равно придётся, рассмеялся пьяный Акур, — советую занять место повыше, — а ты беги раб.

— Господин, — глаза джигата наполнились ужасом, — прошу вас, не надо.

— Считаю до пяти, — расхохотался наследник, и прикоснулся к задвижке на дверце одной из клеток.

Раб бросился прочь, и Ичиро выскочил на улицу вслед за ним. Увидев лестницу, прислоненную к псарне маг вскарабкался наверх и уселся на крыше.

— Мальчишка настоящий псих, — негромко пробормотал Ичиро, переводя дух.

Раб мелькал среди деревьев, приближаясь к дворцу. Его громкие вопли потревожили стражу, и во дворце вспыхнули магические светильники осветившие сад. На стенах забренчало оружие, и послышались встревоженные голоса.

Из ворот вылетело три пса. Они быстро взяли след и рванули вслед за рабом.

— Ату его, — азартно проорал вышедший из псарни юноша.

— Нет! Нет! Пожалуйста…, - крики несчастного перешли в протяжный вопль, и оборвались, — из кустов донеслось довольное рычание и повизгивание.

— Ну как тебе представление Кунт, — посмотрев наверх расхохотался мальчишка, — отличные звери, неправда ли?

— Великолепные, — натянул улыбку Ичиро, — настоящие убийцы. Если вы позволите, то я пойду в казарму Рё`Акур. Не хотелось бы в первые дни службы быть замешанным в скандале.

— Ты про загнанного псами раба? — недоумевающе ответил мальчишка, — так это ерунда. Но если хочешь, ступай.

Ичиро облегчённо выдохнул, и спрыгнув с другой стороны псарни незаметно удалился в казарму, оставив наследника разбираться с последствиями.

— Вернулся? — карауливший вход в казарму наёмник приветствовал Ичиро, — и как прошла встреча с сыном нашего нанимателя?

— Неплохо, — хмыкнул маг, — если не считать того что он затравил одного бедолагу собаками.

— Неудивительно, — рассмеялся караульный, — он горазд на выдумки. Но будь осторожен Кунт, — отсмеявшись, уже серьёзно продолжил наёмник, — мальчишка капризный и непостоянный. Сегодня ты ему лучший друг, а завтра разозлишь его, и он запишет тебя во враги. Поверь, за время пока мы здесь находимся, я уже видел такое пару раз.

— Спасибо, — хлопнул по плечу наёмника Ичиро, — буду иметь в виду.

— Не за что, — завистливо вздохнул караульный провожая взглядом вошедшего в казарму и развалившегося на кровати мага.

«Итак, я обнаружил четырнадцать ядер силы внутри дворца. Несомненно, часть из них это распределяющие контуры отвечающие за охранные и защитные заклятия. Какая-то часть является артефактами или магическими книгами. Мне нужно распознать тип силы в каждом из ядер, и если там есть тьма, то это, скорее всего моя закладка. Не думаю что её обнаружили, ведь за всё время моего пребывания в этом мире, я не наблюдал ни одной манипуляции с эфиром. Да и защита поставленная на клад, не даст взять его постороннему. Но как же мне узнать окрас силы? Если я применю свои умения, то об этом сразу же узнают враги. Однако и дожидаться, пока начнёт действовать Сейджо, я не могу, ведь тогда мне может не хватить времени. Нужно что-то придумать».

Следующие несколько дней Ичиро извёл себя мыслями. Планы рушились, не выдерживая критики, и он строил новые. Время уходило, а он так и не придумал как узнать точное местоположение своих записей. Пару раз маг виделся с наследником, но встречи их были непродолжительны и, судя по расспросам со стороны мальчишки, верхушка клана явно что-то подозревает. Ожидаемо, глупцы никогда не занимают такие должности, а если такое и происходит, то соперники быстро их съедают. Но всё же Ичиро удалось пройтись по дворцу и просканировать его. Так что время было потрачено не зря.

— Интересно, чем там занимается Сейджо? — после очередной тренировки заявил Чироки.

— Неужели соскучился? — не сумел сдержать улыбки маг.

— Скажешь тоже, — скривился боец, — просто почему ты его не взял с собой? Я бы сейчас отдыхал в борделе, вместо того чтобы скакать по пыльной площадке.

— Так надо Чироки, — подмигнул маг, — а в бордель ещё успеем заглянуть.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело