Выбери любимый жанр

В плену отчаяния (СИ) - Антонова Анна Евгеньевна - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Карета замедлила ход и остановилась. Кара выглянула в окно и с удивлением застыла, разглядывая особняк ее названого отца. Грей пристально следил за ее реакцией, пытаясь понять, что творится в ее израненной душе.

— Ты думала, я повезу тебя в тюрьму? — усмехнулся краешком губ. — Нет, Кара, если бы хотел, то сам бы не отправился за тобой и не отпустил вчера. Может твой отец будет более разговорчивым? — произнес, открывая дверцу и легко выпрыгивая на мощеную мостовую. Подал свою крепкую руку, чтобы помочь девушке, но та ее проигнорировала и с бледным лицом спустившись, встала рядом, наблюдая как к ним на встречу быстро идет Карл с растерянным лицом.

— Герцог! Добро пожаловать в мою скромную обитель! — бросая встревоженный взгляд на дочь протянул руку Грею. — Всегда рад вас видеть!

— Не сомневаюсь! — крепко пожал протянутую ладонь. — Карл, я надеюсь вы еще не завтракали? А то я пока разыскивал вашу дочь, не успел поесть, — буравил лицо посла, отмечая, как тот весь съежился от его слов. — Эта прекрасная особа ваша дочь? — с нажимом.

— Д-да, — тихо выдавил из себя. — Что произошло? Почему она с вами? Кара детка у тебя все хорошо? — повернулся к дочери, но Грей закрыл ее своей широкой спиной, не давая им встретиться взглядами и передать друг другу знаки, сговариваясь.

— Пойдемте Карл, у меня к вам обоим очень много вопросов! — чуть подтолкнул в сторону дома оторопевшего мужчину, который весь осунулся и казалось постарел лет на десять. Взял под руку упирающуюся девушку и направился в распахнутые двери особняка.

— Герцог, пожалуйста… отпустите ее… она невинное дитя, если что-то натворила, я готов за все ответить! — семенил рядом, пытаясь остановить грозного мужчину. — Пожалуйста, смилуйтесь! — обежал и упал перед ним на колени, протягивая руки к безропотной девушке. — Она все, что у меня есть! — старческий голос дрогнул, а в уголках глаз собралась влага.

— Карл встаньте! — приказал Грей. — Мы просто позавтракаем в троём. Насколько я знаю, Кара тоже еще ничего не ела, — подал руку послу, чтоб тот перестал унижаться и поднялся с колен, а затем повернулся к девушке и взглянул в ее темные глаза:

— Ты же составишь нам компанию? Пожалуйста, мне очень не хочется покидать твое общество, — не отрывая глаз поднес к своим губам ее руку и поцеловал. Кара с растерянным видом смотрела на мужчин. Таким несчастным отца она еще не видела ни разу, а герцог явно затеял какую-то не понятную игру. Что ж придется в нее играть, лишь бы Карл не пострадал, невольно втянутый в ее симфонию мести.

— Позвольте мне переодеться во что-то более подобающее случаю, — вновь чаруя своим приятным голосом спокойно произнесла девушка.

— Ты же не сбежишь? — все еще не отпуская ее руку поинтересовался герцог, ощущая на подсознательном уровне вызов со стороны Кары.

— Куда? У вас мой отец! — попыталась вырвать руку, но мужчина только сильнее ее сжал. — Я буду через десять минут, — твердо заверила. Грей кивнул и нехотя отпустил, наблюдая как девушка, подхватив юбку стремительно помчалась на второй этаж, видимо в свои покои. Он был совсем прочь отправиться за ней, но пока еще не время.

Обернулся в сторону поникшего посла:

— Пойдемте к столу.

Карл встрепенулся и повел за собой герцога в столовую, отдавая на ходу приказания слугам немедленно накрыть стол на три персоны. В просторном светлом зале пригласил расположиться в креслах возле панорамного окна, дожидаясь пока сервируют стол к завтраку, а Кара спускается.

Грей сел, вытянув ноги, наблюдая как посол суетливо садится на против, беспокойно бросая взгляды в его сторону. Видимо он в курсе произошедшего ночью. Тогда это упрощает задачу.

— Ваша светлость, простите, но я ничего не понимаю! Как моя дочь оказалась с вами? — теребя подол камзола, не выдержал мужчина.

— Правда не понимаете? — бросил грозный взгляд. — Карл, у меня складывается ощущение, что вы вдвоем затеяли какую-то интригу против меня!

— Ни в коем случае! — воскликнул посол, но герцог лишь не довольно фыркнул.

— Почему вы прятали ото всех свою дочь? — резко сменил тему. Карл вздрогнул, раздумывая над тем, что известно герцогу и о том, что можно сказать, а что нет.

— Так… мы не жили здесь десять лет… — развел руки в непонимающем жесте. — Приехали лишь две недели назад.

— Почему на балу не представили ее, а отправили одну? — вспылил, понимая, что собеседник всячески увиливает. — Почему она… — сглотнул, вспоминая ночь. — Почему она отдалась мне?

— Отдалась? — вскрикнул Карл, растерянно вскакивая.

— Вы не знали? — и получив в ответ без сомнения лживый кивок, продолжил:

— Но вы же разговаривали в саду! — взорвался и тоже встал, угрожающе скрестив руки на груди и расставив крепкие ноги на ширине плеч. — Будите отрицать?

— Н-нет, — замотал головой старик, делая нерешительный шаг назад.

— А то, что я у нее не первый… тоже знали? — прорычал, надвигаясь. Может у посла есть нездоровая привычка подкладывать свою дочь под мужчин?

— Могу вас заверить, что это не так! — послышался уверенный голос девушки, с нотками гнева. Грей резко повернулся в ее сторону и встретился с гордым взглядом ее темных глаз. — Но вы все равно в это не поверите! Не поверите, что отчасти вы были первый… — добавила, краснея Кара, но выдерживая пристальный взгляд на себе. Герцог с интересом рассматривал ее. Сейчас она была в белом легком платье на античный манер. На плечах тесемки переходили в простой вырез, схваченный веревками под бурно вздымающейся грудью, мягкие складки подчеркивали осиную талию и округлые бедра. Девушка не скрывала свои шрамы, и герцог растерянно скользил по ним взглядом, сбиваясь с мыслей. Видимо она специально так оделась. Рваный рубец от одной ключицы к другой, шрамы на плече, запястьях. Темные густые волосы убраны в тугой узел и не скрывают (как на балу) следы истязаний на спине. Зачем она их показывает? Хочет сбить его мысли? Или пытается ими укорить его?

— Отчасти? — непонимающе переспросил Грей, теряясь в страшных догадках. Она имеет в виду изнасилование? Помимо побоев ее еще изнасиловали? Гнев накрыл сознание черным саваном, который никак не удавалось загнать в темный угол.

— Отчасти! — вскинув голову повторила фурия с отстраненным взглядом, явно бросая ему вызов. — И простите мне мою слабость, больше этого не повторится… никогда! — прошептала Кара, присаживаясь за стол. Карл и герцог последовали за ней, напряженно молча. Слуги, чувствуя, что происходит что-то из ряда вон выходящее, засуетились вокруг сидящих, поднося еду, разливая напитки.

— Я все решил, — не выдержав затянувшееся молчание произнес Грей. — Я забираю вашу дочь с собой, — Карл и Кара замерли, встревоженно переглядываясь между собой.

— Зачем? — дрожащим голосом спросил посол.

— Мне нужна спутница для поездки в загородное поместье, — поднося бокал с вином вальяжно ответил герцог.

— В качестве кого? Вашей шлюхи? — вскричала Кара, вскакивая с места и яростно сверля Грея ненавидящим взглядом черных глаз. Слуги оторопело замерли на своих местах, не зная, что делать дальше.

— В качестве моей гостьи, — спокойно ответил мужчина и тоже, как того требует этикет, встал. Подошел и протянул к ней руки, желая коснуться ее и успокоить, но девушка резко отшатнулась и сделала два шага назад, прячась за спинку стула, на котором ранее сидела.

— Если вы хотите меня пригласить к себе то, мой отец тоже должен с нами поехать!

— Нет, у твоего отца есть свои дела. Не так ли Карл? — бросил Грей, даже не взглянув на ошарашенного посла.

— Дела? Д-да, но…

— Я не причиню ей вред Карл! Слово герцога! — наконец посмотрел на ее отца и тот совсем сникнув обреченно кивнул.

— Я не поеду… — прошипела, сжимая спинку стула так, что костяшки пальцев побелели. Паника отразилась на ее прекрасном личике. Но по другом герцог не мог, если возьмет с собой Карла, никогда не узнает истины.

— Кара в твоих интересах согласиться, — устало произнес Грей.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело