Выбери любимый жанр

Троецарствие. Дилогия (СИ) - Останин Виталий Сергеевич - Страница 51


Изменить размер шрифта:

51

Короче, интересный разговор под винцо вышел. Я бы его с удовольствием продолжил, но тут за воротами раздался дробный стук копыт, который резко затих, будто некто осадил коня. Затем послышалась ругань — я различил голоса телохранителей, которые кого-то не пропускали внутрь. Поднялся и вышел наружу, желая разобраться, кто в праздничный день решил нарушить мой покой.

Перед глазами предстала следующая сцена: храпящий, покрытый пеной конь, чуть поодаль — лежащий на земле человек и четверка моих стражей, направляющих копья в его сторону.

— Что происходит? — спросил я. — Кто этот человек, почему он на земле и чем так угрожает, что вы аж вчетвером его копьями держите?

Был я все же немного пьян, поэтому речь лилась расслабленно и вальяжно. Телохранители бдительности не утратили, в мою сторону повернулся только один, трое же продолжили держать неизвестного под «прицелом» острых лезвий.

— Какой-то крестьянин, господин! — доложил старший смены. — Пронесся через весь город, хотел влететь в прямо в усадьбу. Ничего даже не объясняя.

— Недостойное поведение, — покачал я головой. — Никаких манер. Эй, ты? Поднимайся и говори, что заставило тебя вести себя столь неподобающе.

Телохранители чуть отвели копья назад, но человек вставать не стал. Как и был, на коленях, он поднял голову и зачастил:

— Господин Вэнь! Я Жубай, староста из рыбацкого поселка в пятидесяти ли от города вниз по течению! Простите, но я принес весть о беде, которая произошла в ваших владениях! Ужасная беда, господин, ужасная!

Теперь, когда он поднял голову, я увидел пожилого мужчину с редкой седой бороденкой и коричневой от постоянного пребывания на солнце кожей. Лицо его выражало испуг, чуть смягченный усталостью.

— Что за беда, староста Жубай? — уточнил я.

Вниз по течению, пятьдесят ли — это около двадцати километров в сторону одного из моих соперников Чжоу Сю в городе Куайцзи. И вести, которые принес старик, скакавший весь день, могли быть о вторжении. Но оказалось, что говорил староста о другом.

— Демонический туман поднялся над рекой, господин! Плотный, ничего не видно, даже света восходящего солнца!

Мои капитаны тоже вышли за ворота, привлеченные шумом. На словах «демонический туман» каждый из-них сделал замысловатый пас рукой, отгоняющий зло.

— Демонический туман, ясно, — кивнул я, ничего не понимая. — И что, вы не можете выходить на рыбалку?

Зря я это сказал. Вроде не слишком-то и пьяный был, а хмель все равно язык развязал, заставляя его двигаться быстрее, чем мысль. Капитаны, телохранители, сам принесший весть об «ужасной беде» — все воззрились на меня в немом изумлении.

— Но, брат, — тронул меня за плечо богатырь. — Всем известно, что демонический туман поднимается там, где основала свое жилище Бай Гуцзин!

Дух белой кости, сообщил гуаньинь-переводчик. Женщина-скелет. Демон. Еще один. Янь-вана мне же не хватало!

— Конечно, конечно! — поспешно врубил я заднюю. — Бай Гуцзин, я сразу понял, о чем речь! Ее уже видели?

Последнюю фразу я адресовал старосте рыбацкой деревни. Тот затряс головой.

— Нет, господин! Как можно? Люди бросили жилища и ушли подальше от реки, чтобы испарения демонического тумана не превратили их в слуг духа белой кости! Я взял единственного жеребца в селении и отправился к вам, господин. Выехал с самого утра, загнал бедное животное…

Он продолжал голосить, я стоял — слушал и не слышал его. Демон, блин. Тут с войной на три фронта не можешь разобраться, так еще и демоны на селения нападают! Почему не войска противника с грабительским походом? Почему не полномасштабное наступление Чжоу Сю? Нет, блин! Демон!

Кто-то тронул меня за плечо. Я обернулся и чуть лбом не ударился о переносицу близко подошедшего Воина. Он наклонился, чтобы наши лица оказались на одном уровне, и тихо прошептал:

— Мы должны оставить эту деревню, брат. Окружить ее войсками и попытаться найти охотника на демонов. Сила оружия не поможет нам, но, если мы промедлим, Бай Гуцзин превратит рыбаков в своих слуг и отправит нападать на другие селения.

Глава 23. Избранный спасает жителей рыбацкой деревни

Пока мне не сказали, какова численность жителей «небольшой» деревушки на берегу Янцзы, я был согласен с побратимом. Проще блокировать небольшой населенный пункт и не рисковать остальными землями — тем более напасть оказалась еще и заразной, — чем совать голову в пасть непонятной опасности. Однако потом Мытарь со свойственной ему дотошностью довел до меня информацию о том, что в прибрежном селении живет чуть меньше пятнадцати тысяч человек.

Ничё такая деревенька! Не уверен, что у меня дома такие были. Это уже численность какого-нибудь поселка городского типа.

— Пожертвовать пятнадцатью тысячами человек? — уточнил я тогда у Воина. — Моими подданными, ставшими таковыми месяц назад?

— Ну, они не обязательно все погибнут, — пожал тот плечами. — Старший брат, но что еще мы можем сделать? Это же Бай Гуцзин!

Для него это все объясняло. Могущественный демон взял в заложники несколько тысяч человек, и даже прославленный богатырь и Великий Воин Лю Юй разводил руками. Что-то вроде стихии, тратить силы на борьбу с которой не стоило — все равно проиграешь.

— Хоть что-то! — я возмущенно рубанул рукой воздух. — Какой смысл спасать всю Поднебесную и отворачиваться от ее жителей, когда им нужна помощь? Государство — это люди, а не территория!

Все сразу загалдели — кто, поддерживая меня, кто, оспаривая. Прапор напомнил всем, что любой одаренный, идущий по Пути, способен справиться с нежитью и демонами, Бык возражал ему, напоминая, что для победы нужны особые техники, которых ни у кого из присутствующих нет. Пират вслух размышлял о способностях Матушки И, которая раньше по деревням как раз всякую нечисть гоняла. Я слушал, мотал на ус, но сам ничего не говорил. Не потому, что мне нечего было сказать. Просто был занят чтением.

Строго говоря, я ведь не такой сердобольный был и совестливый, каким мог показаться. Нет, людей, обреченных на гибель или превращение в зомби — именно этими тварями становятся слуги Бай Гуцзин, как мне пояснили, — было жаль. Но не настолько, чтобы лезть в логово к духу белой кости и там сложить свою буйную головушку. Дело в том, что Гуаньинь разродилась квестом. Интерфейс, стоило только старосте закончить рассказ, сообщил о получении нового задания.

Избранный спасает жителей рыбацкой деревни.

Условия: уничтожить или изгнать сущность Бай Гуцзин.

Срок выполнения: 96 часов.

Особые условия: не допустить потерь среди жителей деревни выше, чем двадцать пять процентов от общей численности.

Дополнительная (необязательная) задача: выяснить, каким образом сущность Бай Гуцзин проникла в данный пласт реальности.

Награда за выполнение основной задачи: Трактат «Шепот ветра».

Награда за выполнение дополнительной задачи: нефритовое кольцо сосредоточения.

Примечание: Вэнь Тай должен выжить.

Последнее особенно порадовало. Я прямо видел, как милосердная улыбается, дописывая эту фразу. Похоже, ей понравились онлайн-игры моего родного пласта реальности, откуда она и черпала формулировки.

Но награды впечатляли. Особенно «Шепот ветра» — подозреваю, это и была телепатическая связь, которую я так жаждал получить. А еще кольцо сосредоточения! Понятия не имею, что представляет собой такая бижутерия, но это первый предмет, который мне богиня пообещала. Так что наверняка он магический. Вывод: Гуаньинь очень нужно, чтобы я выполнил этот квест. Даже важнее — с тактической точки зрения, — чем захват очередного города.

— Давайте так, народ, — подвел я черту возмущениям и спорам. — Оцепляем территорию, сами тоже выдвигаемся туда и смотрим, что можем сделать. Матушку И берем с собой, может быть, ее опыт нам пригодится. Попутно рассылаем гонцов и ищем охотника на демонов. Не делаем такие кислые лица! Это наши люди! Я не брошу их в беде, до тех пор пока не буду убежден, что ничего не смогу сделать!

51
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело