Выбери любимый жанр

Ваш ход, Маэстро! (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Воровка из Блэкарда.

Убийца из клана Теней.

Королевская кузина.

— Алисия…

Он покатал имя на языке, как спелую виноградину, и улыбнулся. Ей идёт!

Какая разница, кем Лиса была до встречи с ним? Теперь эта девушка — его жена. И пусть даже не мечтает о разводе! Одной небезопасно? Оливер докажет, что она ошибается. И больше никогда-никогда не оставит свою женщину!

С этим решением он вернулся в королевский кабинет. Здесь царило напряжённое молчание, собравшиеся полисмены смотрели на старшего следователя с тревогой, начальник стражи и его подчинённые — с подозрением, Лилия — с надеждой… Но уже совсем другой, не грустно-безнадёжной, а решительной и активной.

Лиса госпоже Риз тоже понравилась.

— Зачем ты здесь? — благодарно улыбнулся он раненой женщине.

— Вот не сидится мне на попе ровно, — смущаясь, буркнула она. — А если уж стоять, так с вами, Маэстро, плечом к плечу!

Ланж неожиданно кивнул и тоже поднялся.

— Что сказал король? — поинтересовался он.

— Приказал найти свидетеля, — сухо отчеканил Ритан.

Он хмуро покосился на представителя аристократии. Виконт Барт Эйст, экипаж которого следователь одолжил однажды, был тут как тут. И жаждал жареных новостей. Оливер не стал разочаровывать любителя сплетен.

— Алисию Ритан, мою жену. А также повелел арестовать человека, скрывающегося под именем Грэг Пул. Его Величество подтвердил, что подозреваемый и есть убийца.

Судя по унылому выражению лица виконта, это была не та новость, которой аристократия так ждала. Во дворце уже успели построить миллион самых чудовищных теорий и перемыть косточки и самому Маэстро, и его окружению.

— Почему вы уверены, что убийца из клана Теней не избавился от неё, раз она свидетель? — воодушевился Барт другой идеей. И скорчил трагическую физиономию. — Ох, это такое горе! Ваше сердце будет разбито?

Теперь, когда репутация госпожи Ритан восстановлена, многие разочаруются, и сплетник изо всех сил лез, чтобы добыть свежих и пикантных новостей.

— Она жива, это совершенно точно, — не спешил его радовать Ритан. — И король уверен, что Тень взял Алисию как заложницу. Велел немедленно найти и освободить её.

— Работаем, — тут же засуетился инспектор.

Его приказы были чёткими и правильными: недовольных представителей аристократии быстро выставили, мрачным, но послушным стражникам выдали новые инструкции. Ритан не удержался от колкости:

— Что же ты раньше так не старался, Шесун?

— Не хотел привлекать внимание Синдиката, — лукаво сощурился тот. — Но теперь, когда Управление очищено от скверны, можно работать в полную силу.

— Да он просто наметился на место Анжи, — рассмеялась Лилия. — Вот и выслуживается.

— А почему бы и нет? — хитро улыбнулся инспектор. — Чего должности зря простаивать?

— Считай, что она твоя, — серьёзно объявил Оливер и хлопнул мужчину по плечу. — И, согласно регламенту, перевожу на тебя свои обязанности. Проследи, чтобы все гости были опрошены. Тех, кто прошёл магическую проверку, можно отпускать из дворца. Подозрительных в темницу. Отчитаешься лично королю.

— Но… — начал задыхаться Шесун. Обрушившаяся ответственность оказалась больше, чем он рассчитывал. — Но… Я же просто инспектор!

— Теперь старший инспектор, — ехидно поправила госпожа Риз. — Не слышал, что Маэстро получил личный приказ Его Величества? А ты замещаешь старшего следователя в его отсутствии.

— А-а, — неопределённо протянул Ланж и достал платок. Вытер испарину с покрасневшего лба и повернулся к полисменам. Рявкнул, старательно подражая тону Ритана: — Что застыли?! Приказ ясен?

— Не очень, — неуютно поёжился один из подчинённых и бросил вопросительный взгляд на Оливера.

Но тот оставил Ланжа осваивать новые обязанности самостоятельно, а сам стремительно покинул кабинет. Лилия увязалась следом.

— Мне всё равно сидеть нельзя, — проворчала она на его многозначительный взгляд.

— Ходить тоже довольно неприятно, — заметил он, и женщина покраснела.

Но всё же упрямо шла за ним.

— Найти Лису будет непросто.

— Она сейчас с убийцей, и не по своей воле, — поделился информацией Оливер. — По некоторым особым причинам он не причинит девушке вреда.

— Из-за её тайны? — догадалась госпожа Риз.

— Искать надо двоих, — вздохнул Оливер.

— Но вам предстоит прошерстить целый город! Все полисмены заняты покушением на короля и преследованием Синдиката… — И настойчиво заявила: — А я могу помочь! Пока трупов нет, я совершенно свободна. Так что мне делать?

— Ступай домой, — приказал он и, увидев расстроенное выражение её лица, смягчился: — Ну хорошо. По дороге вызови ко мне домой Адама. Если придётся бегать по Блэкарду или похожим кварталам, то лучше делать это не со своим лицом.

Лилия схватила следователя за рукав и заставила остановиться.

— Я тоже переживаю за Лису!

— Почему? Она тебе никто.

— Она колкая и непредсказуемая, но у неё доброе сердце. — Лилия добавила тише: — А ещё виконт прав — вам будет очень больно, если она пострадает. Я видела, как вы на неё смотрите. И завидовала…

Тряхнула волосами и, меняя тон, спросила с нажимом:

— Подумайте, Маэстро! Я могу чем-то помочь? Точно что-то в силах для вас сделать!

И тут Ритана осенило. Виконт Эйст… Блэкард… Помощников можно найти и вне стен Управления.

— Да. — Он усмехнулся и повторил: — Ступай домой.

— Вы невыносимы! — буркнула она в сердцах.

— А перед уходом, — наклонившись, прошептал он, — передай кое-что нашему любопытному виконту…

— Так он тоже из Синдиката? — ахнув, перебила Лилия. Деловито уточнила: — Его арестовать?

Ритан шикнул, призывая к осторожности, и отрицательно покачал головой.

— Как думаешь, почему он постоянно крутился около Управления? Анжи использовал Эйста, когда нужно было запустить сплетню. Блур хвалился, что новость мгновенно становилась известна каждому столичному жителю.

Оглядевшись, женщина едва слышно поинтересовалась:

— И что же ему передать?

— Барт так мечтает покопаться в чужом грязном белье, — иронично хмыкнул Оливер, — почему бы не порадовать старого пройдоху?

Закатав рукав, он приподнял брови.

— Шепни, что Тера права. Маэстро действительно пользуется служебным положением. Мол, на самом деле Лиса не свидетель. Слова короля передал я — все поверят. А ищу женщину потому, что она задолжала очень крупную сумму денег и сбежала. Метка долга тому доказательство.

— Гениально, — уважительно протянула Лилия. — Ради вознаграждения вашу жену будет искать даже хромой, кривой и слепой. И весь клан Теней не остановит жаждущих золота!

Ритан тоже так считал.

Безопаснее одной? Это девиз Теней. А Лиса им не принадлежит!

Глава 19

Лиса потеряла счёт времени. Каждый раз, когда открывалась дверь, и в каменный мешок, куда притащил её Коди, попадал лучик света, она щурилась и просила одного:

— Воды…

Но в ответ слышала лишь смешок, и дверь снова захлопывалась. Девушка знала, чего добивался Коди, и от этого становилось мерзопакостно на душе.

И пусть Тело старается подмять её гордость, мечтает заставить её ползать у его ног — этого не будет. Она не даст себя сломить! Теперь, когда память её вернулась, Алисия знала, на что способна.

Тени помогли понять это. И методы, которые использовали профессиональные убийцы, заставили бы плакать даже здорового мужчину. Десятилетнему ребёнку, которым Лиса была, не представлялось возможным выжить. Тем не менее она стойко перенесла все мучения, тем самым получив шанс жить как другие.

В этом клане.

Конечно, по большей части её победа была заслугой маленького мальчика, который хвостом ходил за «сестрёнкой» с самого первого дня её появления. Лиса же искренне ненавидела родителей Эвера, ведь они убили её маму и папу. На глазах ребёнка. После того, как она надела то проклятое ожерелье.

Алисия так и не смогла проникнуться к мальчику тёплыми чувствами, но всё равно спасла, когда на их дом рухнул взорвавшийся дирижабль. С того дня Эвер никого, кроме Лисы, вообще не замечал.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело