Выбери любимый жанр

Высматривая путь. Том II (СИ) - "JohnLemon" - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Травница вздрогнула от хлопка входной двери. Резко привстала и бросила сонный взгляд на чародейку, что стояла у ее ног.

— Доброе утро, милая. Уже предвкушаешь возвращение на большак? — с нескрываемой бодростью в голосе заговорила Кейра.

— Доброе, — буркнула сонно девушка. — Не то чтобы предвкушаю…

Эскель, вошедший следом, тут же подошел к ней, положил руку на плечо и коснулся губами пушистой макушки.

— Доброе утро, — шепнул он, а Дера в миг вся раскраснелась.

— Боги, иди уже! Приведи себя в порядок! — возмутилась чародейка и взмахнув рукой открыла портал. — Пошел! И нечего девку смущать!

Отставив на стол пустую кружку, ведьмак сделал шаг и с завидным послушанием скрылся в черноте магического проема. Тот с характерным хлопком захлопнулся, а Кейра облегченно выдохнула.

— Все же мне будет жутко не хватать вот этих ваших лобзаний, но… — она радостно улыбнулась, пожав плечами, — думаю, я как-нибудь это переживу.

Фредерика потерла щеки ладонями, громко зевнула и сбросила с себя покрывало, намереваясь встать. Чародейка, подозрительно легкой и даже летящей походкой скрылась за шторой, ведущей в ее личную комнату, а травница бросила взгляд на сложенные дорожные вещи. Но, прежде всего, лучше умыться и привести волосы в порядок. Она выскочила во двор, сощурила глаза от навязчивых, рассветных лучей, что ударили ей в лицо, и, ступив босыми ногами на влажную от росы траву, поежилась. Немного помялась на месте и перебежками добралась до бочки с водой. Опустив в водицу руки, она пошевелила пальцами, всмотрелась на свое отражение и плеснула в лицо раз-другой, прополоскала рот и обмыла шею. Сон тут же ушел, а ворот рубахи, как и края рукавов, вымокли. Дера еще раз взглянула на свое отражение, но уже в небольшом зеркальце. Потерла кулаками покрасневшие глаза и поспешила обратно в хату, неуклюже перепрыгивая с ноги на ногу.

А как добежала, сразу же устроилась на лавке, принявшись расчесывать волосы. От кос она уже порядком отвыкла, да и заплетать их уж очень не хотелось. Потому, позволила себе немного своеволия и отделив по пряди с висков, собрала все в хвостик на затылке, перевязав его кожаной лентой, стараясь затянуть узел как можно крепче, чтобы не распустился. Вроде бы в лицо ничего не лезло, и хорошо. Осмотрев комнату на всякий случай еще раз, девушка окончательно убедилась в том, что она тут находится совершенно одна. Встав с лавки, она торопливо стянула рубаху и потянулась за дорожной одеждой. Натянув на тело сшитую Итой рубашку, Дера стянула на вороте завязки, завязала плотный узел и потянулась за штанами. Они, к сожалению, а может и к счастью, тут как посмотреть, оказались шире, чем были. Видать, из-за хвори Фредерика впрямь схуднула и неслабо. Теперь ткань не так плотно обтягивала ее формы, а кое-где даже чутка подвисала. Пришлось затянуть шнурок посильнее и втиснуть ноги в сапоги. Те, благо, были как всегда — впору. Накинув на плечи дублет, закатав выглядывающие рукава рубахи и застегнув его плотно на все пуговицы, Дера негодующе застонала. Если раньше он служил ей еще и корсетом, то теперь местами некрасиво топорщился и присобирался складками. На стон вышла чародейка.

— Что такое? — она внимательно осмотрела травницу.

— Все большое. Все висит, словно мешок какой-то, — принялась жаловаться та.

— Ничего, наберешь еще. Радуйся тому, что талия хотя бы уменьшилась.

Дера на это ничего не ответила, только метнула раздраженный взгляд в сторону Кейры. Вытащив из-за ворота дублета волосы и разбросав пряди по спине, она принялась проверять содержимое сумки и неустанно бурчать. Внезапно послышался характерный хлопок и посреди комнаты открылся портал. Оттуда появился ведьмак, красивый, чистый и опрятный. Фредерика взглянула на его волосы, облегченно улыбнулась тому, что все выглядело не так уж и плохо как могло, и вернулась к своему делу. Он молча прошел к своим мечам и сумкам, все это подхватил и вышел на крыльцо.

— Не копайся долго, — заговорила чародейка. — Вам еще нужно к переправе успеть. И вот еще, — она быстрым шагом подошла к Дере и вложила в ее руку браслет из красной плетеной нити и пару перчаток.

— Это что? — девушка с удивлением вскинула на нее взгляд.

— Это, — она указала пальцем на браслет. — Для того, чтобы я всегда знала где ты и в каком состоянии. А вот это, — ткнула на перчатки. — Для езды. Я же видела эти убогие следы от поводьев. И вообще, они весьма красивые. Так что носи их всегда.

— Спасибо, — травница поджала губы от накативших эмоций.

Кто бы мог подумать, что наставница даст ей что-то на память, и мало того, еще будет следить за ней. Значит, волнуется, значит, ей не все равно, значит, просто так на произвол не бросит. Девушка порывисто кинулась на шею Кейре и громко всхлипнула. Та отшатнулась, поймав ее, и с нескрываемой неловкостью положила ладони на ее плечи.

— Ладно, хватит этого. Прошу, — сдавленно бормотала она.

Та тут же отстранилась, утерла предплечьем лицо и демонстративно натянула на запястье левой руки браслет, а следом и перчатки. Они сели, как влитые. А на поверку оказались очень мягкие внутри, и вместе с тем очень плотные. По краям Дера увидела маленькие вышитые черной ниткой цветы.

— Обещай, что будешь носить их всегда, — серьезно заговорила Кейра.

— Обещаю, — решительно кивнула Фредерика в ответ.

— И помни, ведьмак за тебя в ответе. Потому, не спорь с ним и… — чародейка растянула губы в лукавой улыбке, — не затягивай со своей интимной проблемой. Знай, это пойдет тебе только на пользу.

— Боги… — выдохнула Дера, тут же прикрыв ладонями раскрасневшиеся щеки.

В эту секунду Эскель вошел в хату, поправил куртку и натягивая на руки перчатки подошел ближе.

— Мы отправляемся, — объявил он.

— Славно. Самое время, — чародейка кивнула и протянула ведьмаку руку. — Рада была познакомиться с тобой, Эскель. Ты оказался весьма необычным ведьмаком.

— Могу сказать тоже и о тебе, — он обхватил тонкую ручку Кейры своими и несильно сжал. — Рад, что встретил тебя.

Чародейка в миг смутилась, вывернулась, и торопливо отвернулась, уставившись в окошко, за которым уже вовсю занимался рассвет.

— Береги ее, понял?

— Конечно, — ведьмак сделал шаг назад, прижал руку к груди и учтиво поклонился. — Спасибо за крышу над головой, за еду и за помощь. И ты береги себя на своем нелегком пути, — затем бегло осмотрел чародейку, будто бы стараясь запечатлеть ее образ в памяти, и вышел.

— Я буду скучать, — выдавила из себя травница, беспомощно взглянула на закрывшуюся дверь, затем на снова чем-то недовольную Кейру и поспешила выйти во двор, так и не дождавшись ответа.

— И я, дорогая. И я, — на выдохе шепнула та, надеясь, что кроме нее самой никто этих слов не услышал. Ибо где это видано, чтобы чародейка была так падка на сантименты?

Некоторое время постояв у окна, она наблюдала, как травница неуклюже забирается в седло, как ведьмак проверяет ее коня и как они медленно выезжают за пределы ее двора. В хате стало невыносимо тихо и спокойно. И чтобы не терзаться неуместными, в данной ситуаци, эмоциями, чародейка ушла в свою комнату продолжать свои собственные сборы. Ведь ей тоже совсем не стоит затягивать с отбытием.

Фредерика в какой-то момент оглянулась, накинула на голову капюшон и пришпорила Стебля. А как выехали за поля, к перелеску на горизонте, то солнце уже полностью показалось на небе. Девушка сощурилась и приложила ко лбу ладонь, всматриваясь вдаль. Эскель, ехавший впереди, бросил на нее взгляд из-за плеча, увидел на руках перчатки и удовлетворительно хмыкнул. Он не знал, что наговорила ей чародейка, но раз уж обещал присмотреть за ее ученицей, то он сделает все возможное. Тем более ему совсем не в тягость. И пусть с этим он мог бы поспорить еще каких-то три недели назад, а может и больше. В уме он проговаривал все наставления, что давала ему Кейра: не ночевать две недели близ людей, есть исключительно из своей посуды и следить за тем, чтобы Дера всегда носила перчатки. В целом, на первый взгляд, ничего сложного и невыполнимого нет. Но это если без учета индивидуальных особенностей его попутчицы.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело