Выбери любимый жанр

Страж. Часть 1 (СИ) - Зеа Рэй Даниэль - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

Далий резко сел. «Тогда зачем доказывать существование внебрачного ребенка? – стрельнула мысль в голове. – В каком году родился законный Наследник Короля Сэнсара, Принц Ирвин, в последствии занявший трон?» Такую информацию в интернете не найдешь. Далий встал и пошел в свой рабочий кабинет. В шкафу с книгами нашел «Очерки истории Сообщества мьеров». Король Ирвин. Сын Короля Сэнсара, законный Наследник трона. Рожден в 1881 году.

– Как интересно, – пробурчал себе под нос Далий и закрыл книгу.

Внебрачный сын у Короля Сэнсара появился в 1880 году, а Законный Наследник родился годом позже… История права. Законы Сообщества были изменены в 1947 году после подписания мирного договора с «Кольдом».

Далий нашел альманах любого стража – «Кодекс мьеров» – и открыл его на разделе: «Правила наследования престола Сообщества мьеров и звания «Глава клана мьеров»». Бегло изучил текст. Затем достал с полки «Историю права мьеров» и нашел раздел, в котором освещались кардинальные изменения в Законах, коснувшихся Сообщества мьеров в 1947 году.

«Упразднены все титулы, кроме «Короля Сообщества» или «Королева Сообщества» и титулов прямых наследников, именуемых «Принц Сообщества» или «Принцесса Сообщества»». «Добавлены понятия «клан мьеров», «Глава клана мьеров», «наследники Главы клана мьеров». «Закреплено общее единое правило наследования престола Сообщества мьеров и звания «Глава клана мьеров» первенцем правящего Монарха в отношении Сообщества и действующего Главы клана в отношении клана». Далий вновь перечитал пункт, к которому не было пояснений, но который в книге был обозначен отдельным порядковым номером.

Он снова открыл «Кодекс мьеров» и нашел этот пункт в нем, то есть точную формулировку в новом Законе: «Престол Сообщества мьеров и звание «Глава клана мьеров» наследуются по единым правилам и в установленном порядке. Наследником престола Сообщества мьеров является первенец правящего Монарха, а наследником звания «Глава клана мьеров» – первенец правящего Главы». Далий понял, какое слово было убрано из формулировки: «законнорожденный».

Во времена принятия нового «Кодекса мьеров» у Глав трех кланов были дети, рожденные в браке, неодобренном Королем. Такой брак для Сообщества не являлся законным, а дети, рожденные в таком браке, были «незаконнорожденными». Главы кланов хотели изменить Закон, чтобы их дети могли наследовать звание в независимости от того, признает их законнорожденными Сообщество или нет. Поэтому Главы кланов настояли на том, чтобы убрать слово «законнорожденный» из формулировки в правилах наследования их званий. Эта была пощечина Сообществу, которое больше не могло диктовать условий всем мьерам. Так появилась совершенная новая формулировка правил наследования звания «Глава клана мьеров» без слова «законнорожденный». Но Далий никогда не обращал внимания, что этого слова больше не было и в старой части Закона, где описывается правило наследования престола Сообщества! Получается, что сами того не ведая, кланы открыли дорогу перед первенцем Короля Сэнсара, который в 1947 году все еще мог быть жив!

Далий присел за стол и озадаченно потер лоб. Если ветвь Дебуа могла претендовать на трон, то у Короля Фийери был мотив устранить Роджера Дебуа – представителя ветви Дебуа. А всю грязную работу он мог поручить своему стражу – отцу Далия. Но тогда следовало убить и сына, то есть Андреа Дебуа. Но сына никто не тронул, хотя, спустя много лет Андреа Дебуа вляпался и был осужден. Согласно правилам, монарший трон не может занимать мьер, осужденный за уголовное преступление. Если Андреа Дебуа и был претендентом на трон, то после суда и изгнания он остался ни с чем. А вот его сын, Теренс Кит…

– Ч-е-е-ерт! – Далий спрятал лицо в ладонях.

Он просидел так несколько минут, размышляя над тем, что дальше делать. Поскольку от размолвки с Эйлин он давно остыл, а руки вот уже несколько часов чесались, чтобы позвонить ей, Далий все же дал им волю и набрал номер Эйлин.

– Да-а-а, – протянула в трубку Эйлин.

– Извини меня, пожалуйста, – произнес Далий. – Я расстроился и выместил злость на тебе. Мне очень даль.

– Я тебя прощаю, – тихо ответила она. – Ты тоже меня прости. Мне бы очень хотелось поделиться с тобой всей информацией, но я не могу. Защищать этого козла – моя работа. И каким бы мерзавцем он ни был – права на отстаивание своих интересов у него есть.

– Я все понимаю и ни в чем тебя не виню.

– Даже в аннулировании допроса, проведенного тобой? – уточнила Эйлин.

– В этом я виню себя, а не тебя, – голос Далия заметно сел. – Я его подловил, а он быстро переиграл партию в свою пользу. Меня беспокоит, что ты до сих пор вынуждена иметь с ним дело. И он явно подводит тебя под удар. Не хочу, чтобы ты пострадала.

– Я тоже этого не хочу, – прошептала она.

– Прости, уже поздно. Ты, наверное, уже легла?

– Да, прилегла между книжными стеллажами в нашей библиотеке.

– Ты все еще в библиотеке? – не понял Далий.

– Я даже трети книг еще не пересмотрела. Впереди у меня вся ночь.

– Мне кажется, что это – бесполезная трата времени. Да и что изменится, если ты ее найдешь? Главная запись в другой библиотеке находится: все остальное – ерунда.

– Ты понял, да? – с надеждой спросила Эйлин.

– Ну, я у тебя не совсем дурак, хотя ты имеешь полное право в этом усомниться.

Она засмеялась.

– Далий, ты у меня самый умный! Самый-самый!

– А вот это уже лесть, – усмехнулся он.

– Я бы хотела тебя увидеть, – тихо произнесла она. – Я соскучилась.

– Тогда бросай все и приезжай ко мне.

– Заманчиво, конечно, но мне нужно завершить осмотр. Если книга существует, я должна ее найти.

Далий представил, как она сидит на полу в библиотеке между высоких стеллажей с книгами и разговаривает по телефону с ним. Наверное, разулась, чтобы ноги отдохнули, и расстегнула молнию на узкой юбке, чтобы чувствовать себя свободнее. Он бы снял с нее эту юбку, а потом расстегнул белую рубашку, в которой она сегодня была. Приласкал бы ее грудь в лифчике, а потом бы избавился и от него. Стянул бы с нее чулки, потом трусики и…

Далий обреченно застонал.

– О-о-о! – оживилась Эйлин. – Это мы меня только что мысленно раздел?

– Не только раздел, – ответил он.

– Даже так…

– Черт, я теперь точно не усну. Быстро найди книгу и приезжай ко мне!

– Легко сказать! – возмутилась Эйлин. – Возможно, я и в самом деле ищу то, чего больше нет!

– Я бы точно сжег ее, будь я на его месте. Но я не настолько люблю антиквариат, как твой отец. Эту книгу начали вести, скорее всего, более ста лет назад. Держать ее в руках – все равно, что заглядывать предкам в глаза, тем более, что там могут быть их имена. Более того, эта книга попала к нему в руки, когда некто уже не представлял опасности, а о новом игроке стало известно чуть позже. Было время подумать, избавляться от дорогой вещицы или все-таки нет. Если уверенность в себе и своих силах перевесила здравый рассудок, он ее сохранил. Если нет – точно сжег. Твой отец – тщеславный мьер. Если бы он ее сохранил, где бы мог спрятать?

– Где-то здесь, – вздохнула Эйлин.

– Хотя логичней было бы поместить ее в сейф, – продолжал рассуждать Далий. – Но книге, возможно, больше ста лет. Разве можно хранить ее просто на полке или, скажем, просто в сейфе? Разве для таких книг не требуется специальных условий хранения? Тебе перчатки принесли и копию кое-чего достали из специального ящика. Я так понимаю, что в нем поддерживается постоянная определенная температура?

– Я тебя, возможно, удивлю, но в нашей библиотеке тоже поддерживается постоянная температура и влажность воздуха. И здесь много книг, которым больше ста лет. И даже есть темная комната, – на этих словах Эйлин умолкла.

Далий услышал шуршание и шум.

– Эйлин? – позвал он.

– В темной комнате хранятся самые старые книги из нашей коллекции, – Далий услышал пиканье, как будто Эйлин набирала какой-то код на электронном замке.

Щелчок.

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело