Страж. Часть 1 (СИ) - Зеа Рэй Даниэль - Страница 43
- Предыдущая
- 43/63
- Следующая
– Ты ночевал здесь? – Мортон указал рукой на подушку и плед, аккуратно сложенные на диване.
– Да, Тайрин выгнала меня из спальни.
– Не в первый раз, – кивнул Мортон. – За что сейчас получил красную карточку?
– За тебя.
– Не сваливай вину на меня, – Мортон потер ноющий висок.
– Рассказывай, за что Тильда дала тебе пеньком под зад и отлучила от тела?
– За наш клан. За то, что я отстаиваю его интересы, забывая об интересах, – Мортон описал рукой круг, – всех мьеров.
– А она у нас что, святая заступница?
– Она, – Мортон поджал губы, – а она права. Норамы, Югалы, Инри, Сообщество – мы все грыземся и храним секреты друг от друга, а какая-то паскуда решила на этом сыграть. И вот я знаю тайну, но ты запрещаешь о ней говорить, хотя преступник тоже эту тайну знает. И я все думаю, откуда? Где ниточка, связывающего дело 1985 года с настоящим временем? И не могу найти ответа. Потому что у меня нет доступа к материалам того дела. Я не знаю, кто был экспертом, кто вскрытие проводил, как именно происходило задержание. Я ни черта не знаю, потому что ты приказал мне молчать.
– У Тильды нет доступа к архивным данным Службы Стражей, – напомнил Дамьен.
– Доступ был у Далия до вчерашнего дня.
– Да, мне об этом уже сообщили. Так что ты собираешься делать? – спросил Дамьен.
– Не знаю, – Мортон отвернулся. – Правда всплывет. Не сейчас, так потом. Вот только сколько женщин погибнет, прежде чем мы поймаем преступника?
– Так его же уже задержали, – не понял Дамьен.
– Очень большой вопрос, а того ли мьера мы задержали?
– Мортон, что там у вас за херня творится? – Дамьен встал и подошел к брату. – Задержали – не того. Дело 1985 года всплывает. Одна из наших мьерок оказалась проституткой, работающей на Югалу. Вторая – вербовщицей. Что происходит?
Мортон запрокинул голову и закрыл глаза, вспоминая фрагменты лекций по криминальной психологии:
– Когда слишком факторов, надо их разделять и рассматривать отдельными группами, которые формируются по одному признаку…
– Ну и что ты там рассмотрел, в своем уме? – насмешливо бросил Дамьен.
Мортон открыл глаза и перевел взгляд на брата. «Тильда», – прошептал он и полез в карман за телефоном.
Набрал ее – она отклонила вызов.
– Твою мать, – разозлился Мортон и позвонил еще раз.
Она снова сбросила вызов.
Мортон набрал Далия.
– Да, Мортон.
– Охрану Тильды отозвали с поста?
– Я не знаю. Я приказа о снятии не отдавал, но это мог сделать Фред Баро.
– Тильда меня «сбрасывает». Набери ты ей и перезвони мне, пожалуйста.
– Хорошо. Сейчас перезвоню.
– Я жду.
Мортон начал нервно постукивать пальцами по подлокотнику.
– Что происходит? – совершенно серьезно спросил Дамьен. – Что ты только что понял?
– Приставь к ней нашу охрану, пожалуйста, – Мортон перестал стучать пальцами и взглянул на брата. – Тильда, конечно, умеет смываться от наблюдения, но так мне будет спокойнее.
– Тильда? Смываться от наблюдения? – удивился Дамьен.
– Просто сделай. Пожалуйста.
– Хорошо, – Дамьен достал телефон и набрал помощнику.
Далий как раз перезвонил Мортону:
– Да, я слушаю.
– Сейчас она дома. Пост охраны снялся с места еще вчера. Ты можешь со своей стороны организовать наблюдение?
– Уже этим занимаюсь. Далий, я наберу тебя позже.
Дамьен как раз закончил разговор и убрал телефон.
– Через тридцать минут наши ребята будут у ее дома, – сообщил он.
– Спасибо, – Мортон резко встал и пошатнулся: все-таки голова у него болела и кружилась.
– Поедешь к ней? – предположил Дамьен.
– Да. И я расскажу ей о «Кормилице» и наркотиках. Ей и Далию. Прости, но я должен это сделать.
– Я разрешаю, – Дамьен тоже встал.
– Разрешаешь? – Мортон явно был удивлен. – Это что-то новое.
– Да, и еще мы с Тайрин решили, как назовем сына.
– И?
– Лэймор. В честь Лой и тебя, – улыбнулся брат.
– Спасибо, – Мортон пристально смотрел на брата. – За все, – добавил он, развернулся и ушел.
Дамьен присел на диван и тяжело вздохнул. В кабинет вошла Тайрин.
– Мне сказали, что Мортон только что уехал.
– Да. Поехал мириться. Или ссориться. Я не знаю. Но моя совесть по отношению к брату теперь чиста. А вот репутация моей матери и отчима, кажется, будет подорваны. Да и Фийери не обрадуется такому повороту событий.
Тайрин прижалась спиной к двери.
– Тогда, может, пойдем в спальню?
Дамьен встал и подошел к ней. Прикоснулся губами к ее уху:
– Будешь меня утешать?
– Да, – прошептала она. – Старательно и долго.
– Тогда, пожалуй, сейчас мне стоит закончить все свои дела в этом кабинете? – он протянул руку и закрыл дверь на замок.
– Пожалуй, стоит, – ответила Тайрин, наслаждаясь губами мужа, скользящими вдоль ее шеи.
Глава 13. Сыграем в игру?
Тильда открыла дверь.
– Что-то случилось? – равнодушным тоном спросила она.
– Мне на пороге рассказывать или пустишь в дом? – Мортон медленно закипал.
– Мой дом – моя крепость. Лишь бы кого я в него не пускаю.
– Хватит комедию ломать! – он толкнул дверь и зашел внутрь. – Далий приедет через полчаса. У нас много дел.
Тильда помахала рукой двоим в машине, которые подъехали к ее дому только что, и закрыла входную дверь.
– Это твои подопечные теперь меня стерегут? – спросила она, следуя за Мортоном в гостиную.
– Мне так будет спокойнее, – ответил он.
– А мне нет! – повысила тон она. – Я не хочу, чтобы твой клан совал нос в мои дела! Сними охрану, Мортон. По-хорошему прошу.
– Жду с нетерпением, когда ты попросишь по-плохому, – он развалился в кресле и вытянул ноги.
Она подошла к нему и пнула искусственной стопой по голени.
– Вообще-то, было больно! – гаркнул он.
– Вообще-то, я в курсе! – рявкнула в ответ она и снова пнула его протезом.
– Ты нарвалась! – он схватил ее за талию и подсечкой сбил с ног.
Тильда рухнула прямо в его объятия и тут же начала отбиваться.
– Руки убрал! – кричала она. – Руки свои от меня убрал!
– Тш-ш-ш, – он прижался носом к ее шее и стал часто дышать, получая удары от ее кулака. – Успокойся, пожалуйста.
– Ненавижу тебя! – Тильда все еще пыталась вырваться. – Ублюдок! Я тебя ненавижу!
Ее слова били гораздо сильнее кулака, и он продолжал медленно дышать, все еще прижимаясь носом к ее шее. Нужно было ее отпустить, и Мортон это знал, но разомкнуть стальные объятия был не в силах.
– О чем ты хочешь спросить меня, мой мальчик? – произнесла Эльза.
– Вы мне скажите. Вы ведь все знаете наперед?
– Тебя интересует так много, но о самом важном ты не решаешься спросить. Почему, Мортон? Неужели будущее брата и сестры важнее твоей собственной судьбы?
– Я счастлив. И меня это устраивает. Так зачем мне знать, что меня ждет?
– Ни брат, ни сестра не проживут твою жизнь за тебя, – Эльза подошла к нему со спины и опустила морщинистые руки на плечи. – Рано или поздно, каждый из них заведет свою семью, и что тогда останется тебе? Наблюдать за их счастьем со стороны?
– А разве плохо желать счастья своим близким? – он обернулся к Эльзе.
– Плохо, когда их счастье стоит на первом месте, – ответила она и отошла в сторону. – О себе забыл, мой мальчик. О суженой своей. Конечно, любить того, кто тебя ненавидит, очень тяжело. Но ведь ты сам во всем виноват, а значит, поделом!
– Вы о чем сейчас говорите? – не понял ее Мортон.
– А сам ты как думаешь? – ласково улыбнулась Эльза.
– О моей суженной? – он поморщился. – Она что, будет меня ненавидеть?
– Всем сердцем, – кивнула Эльза.
Он как будто снова оказался в комнате у старой прорицательницы, которая глядела на него своими ясными серыми глазами и улыбалась, произнося «приговор». Так кто же виноват в том, что последние восемь лет он живет с этим «знанием»? Эльза, что сделала пророчество, или любопытство, которое привело Мортона к ней?
- Предыдущая
- 43/63
- Следующая