Выбери любимый жанр

Оставьте меня в упокое! (СИ) - Матюлина Алла - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Противостоять такой вкусной добычи тварь не может. Она бросает Дариэла и во весь опор несётся прямо в мою сторону.

Лишь сейчас, находясь на волосок от смерти, я начинаю понимать свою бабушку. Не замужества моего Берта хотела. Хранительница хотела, чтобы я жила. А не пряталась от мира. Бабушка хотела, чтобы я была рядом с тем, с кем мне хорошо. Не ждала «подходящего «человека.

Тварь уже рядом.

Я слышу отчаянный крик Дариэна. В нем столько всепоглощающего ужаса, что мое сердце невольно сжимается. Глупая, какая же глупая я была!

А затем тварь прыгает. И мое сознание поглощает темнота.

Сложно описать словами удивление, которое я испытываю, когда сознание вновь ко мне возвращается. И дело даже не в том, что я лежу в своей постеле, а за окном светает. И даже не в том, что на мне нет ничего, кроме нижнего белья. А в том, что я жива и невредима. Напрашивается закономерный вопрос: но…

— Как? — Собственный голос звучит непривычно и до отвратности шепеляво. Но Дариэл Хеверсби, дежурящий около моей кровати, кажется, понимает меня и без слов.

— Всадил клинок этой твари прямо в горло, — просто отвечает мужчина. Он выглядит изможденным. Под глазами пролегли глубокие тени, лоб пересекает хмурая складка.

— Спасибо, — искренне благодарю мага. Лишь на пороге смерти я осознала, чего едва не лишилась.

— Обращайтесь, — салютует блондин, словно речь идёт о пустяке.

— Обращайся, — поправляю мужчину, не прерывая зрительного контакта.»Выкать» друг другу после того, что мы пережили — кажется кощунством.

Дариэл на миг прикрывает глаза, давая понять, что услышал меня и возражений не имеет. А затем берет сразу с места в карьер:

— Ты можешь рассказать все, что знаешь о высшей нежити? Я понимаю, что ты сейчас слаба, но необходимо расследовать этот клубок как можно скорее.

— Хотела бы, но я особо не углублялась в эту тему. Правда, я точно знаю, кто может помочь… — Я поморщилась, в предвкушении трепки, которую мне задаст бабушка, едва узнаёт во что я вляпалась, хоть и не по своей воли.

Советник по моей мимике понял, что ждать новостей сегодня не стоит и поднялся с постели.

— Отдыхай, я зайду проведать тебя вечером.

— Вечером? А как же конкурс талантов?

— Прикрою тебя.

— Ну уж нет! — Категорично заявила я и для пущей убедительности попыталась встать с кровати. Советник тут же аккуратно, но настойчиво уложил меня обратно на мягкую перину и одарил взглядом с укоризной.

— У тебя сил на донышке осталось, куда ты собралась? — Дариэл говорил со мной как с маленьким ребёнком. Но на этот раз я его не осуждала. Знала, что он прав по всем пунктам. Но я такое задумала….! И отступать была не намерена.

Я принялась загибать пальцы.

— Мне срочно нужно наведаться обратно на кладбище, а ещё купить артефакты короткого перемещения. Кроме того… — Целитель присвистнул, осознав что и впрямь задумала нечто грандиозное.

— Выкладывай все по порядку. Чем смогу, тем помогу.

Артачиться я не стала. И выложила свою задумку как на ладони, заставляя Дариэла крючиться в приступе хохота.

— Это будет феерично, — мужчина стер набежавшие слёзы. — Я просто обязан тебе помочь в исполнении твоей задумки.

Мы переглянулись и прыснули, точно два заговорщика.

— Отдыхай, я все сделаю, — пообещал лорд, прощаясь до вечера.

Я прикрыла ресницы, следуя его совету. Но было нечто такое, что не давало мне забыться спокойным ровным сном.

— Дариэл, а где ты взял тот кинжал? — Мой вопрос настиг советника у выхода из комнаты. Блондин замер и обернулся назад.

— Купил на той ярмарке для тебя. Хотел подарить, когда выпадет удобный случай.

Всего несколько слов, но они создают настоящую революцию гормонов внутри. Дыхание перехватывает, ладони становятся влажными, а в животе словно порхает рой бабочек.

— Для меня? — Повторяю я. Не слишком умно. Но разве назовёшь умной ту, что отшила мужчину, который всеми силами пытался ей угодить, а она этого в упор не видела?

— Для кого же ещё. Я предпочитаю ножики побольше. Ну, знаешь, чтобы окружающие сразу видели, что у меня внушительные ножны, — заключает советник в своей насмешливой манере. Но мне вовсе не до шуток.

— Дар, по поводу того, что я говорила. На счёт друзей… — я острожно подбираю слова, пытаясь донести, что он тоже мне небезразличен.

Но Дариэл меня перебивает.

— Друзья, так друзья. Может, оно и к лучшему? — Советник подмигивает и оставляет меня в одиночестве.

Вот только хваленое одиночество, которого я так жаждала раньше, нисколечки не радует.

Когда я прихожу в себя на следующий раз, за окном уже вовсю печёт полуденное солнце. А значит, конкурс талантов вот-вот начнётся. На нетвёрдых ногах встаю из постели и начинаю приводить себя в порядок. Банные процедуры, выбор платья… Дариэл заходит в мою спальню в тот момент, когда я непослушными пальцами пытаюсь застегнуть корсет.

— Помочь? — Невинно уточняет мужчина, даже и не думая смущаться при виде полураздетой меня. Кажется, ещё немного, и он будет сюда ходить, как к себе домой. — Помоги, — без задней мысли отвечаю я, и, чуть прикрывая ресницы, откидываюсь назад.

А в следующий миг я чувствую, как его пальцы ловко поддевают один крючок за другим и платье, которое я с таким трудом одевала — соскальзывает вниз.

— Дар! — Шиплю на мужчину. Не зло, все равно он уже видел меня неглиже. Скорее, для проформы.

— Прости, привычка. — разводит руками советник, однако в уголках его глаз нет и тени раскаяния. На этот раз я не шиплю на мужчину рассерженной кошкой. Напротив. Разворачиваюсь к нему лицом и, одаривая взглядом с поволокой, томно шепчу с придыханием:

— Помнишь, что я придумала для светлейшего?

— Да… — мурлычет блондин, наклоняясь ко мне лицом все ближе и ближе. Мои губы растягиваются в улыбке.

— Хочешь, и тебе такое устрою?

Отрезвляет Дариэла моментально. Его лицо вытягивается, а сам он делает опасливый шаг назад.

— Пожалуй, я лучше распоряжусь на счёт обеда, — советник ретируется так быстро, что это даже походит на бегство.

— Распорядись, распорядись, — фыркаю я с улыбкой. Неужели, я нашла управу на самого Дариэла Хеверсби?

За обедом мы еще раз проходимся по нашему плану. Не знаю каким чудом, но за те часы, что были у него в запасе, мужчина успел закончить все приготовления. При чем, сам, без посторонней помощи, никого не посвящая в мой замысел. Жаль только, что сама я не успевала убедиться в проделанном им труде. Время не позволяло. Конкурс талантов должен был вот-вот начаться. А пока советник добросовестно помогал мне спуститься вниз, на дворцовую террасу, я все же задала вопрос, который вот уже вторые сутки крутился на языке.

— Дар, почему ты мне помогаешь?

— После сражения с высшей нежитью ты несколько ослабла, а я как истинный лорд предложил свою руку. Предложил бы и сердце, но… — начал было советник, явно пытаясь увернуться от моего скользкого вопроса.

— Дар, ты ведь понял, о чем я говорю. С властелином. Ты ведь его помощник. Его правая рука.

— Ну мы не настолько с ним близки, чтобы он использовал меня в качестве правой руки, — вновь все извернул в шутку Дариэл.

- Дар! — На этот раз в моем голосе сквозило настоящее раздражение.

— Прости, не могу удержаться. Так нравится, что ты называешь меня по имени… — признался блондин. Я почти растаяла. Но желание узнать правду перевесило.

— Вернусь к обращению на «Вы», если ты не скажешь, — пригрозила я. Дариэл вздохнул.

— Вечером, — пообещал советник и покинул меня, бесследно растворившись в толпе.

Я же пошла в сторону площадки, где вовсю проходил упомянутый конкурс и заняла единственное свободное место в первых рядах зрителей. Оное находилось аккурат рядом со светлейшим.

— Дорогая, я так счастлив, что Вы присоединились к нам. Жду не дождусь вашего выступления, — достаточно громко произнес светлый властелин, едва я села рядом. Другие претендентки тут же послали в мою сторону завистливые взгляды. И невдомек им, что будь моя воля — я бы с радостью поменялась с ними местами.

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело