Выбери любимый жанр

Транквиландия или Горячий Тур по Колумбии (СИ) - Романов Леон - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Угощайся, гринго!

— Спасибо, — я сунул ему под нос заголовок газеты, — Гляди!

— Ха, немудренно, — улыбнулся Эль Гатто, разворачивая газету, — Я вновь получил свой звёздный час!

Я запустил зубы в чимичангу. Чтож, на вкус было неплохо, в меру остро, да и мясо не было жёстким.

— Как ты думаешь, — спросил я, когда сел за руль и повернулся к Тони, — зачем газетчикам надо было так врать? Ну, насчёт 30 боевиков?

— Потому что если бы они написали правду, что пятеро человек поимели цепных псов Рохаса, это бы ударило по престижу легавых! Газетчики куплены все Санчезом, потому что если люди узнают правду, то они спросят у себя: а на черта им такая полиция, если они проморгали кучку бандитов под своим носом? Не дай Бог, ещё станут к Герилье почаще прислушиваться.

— Ясно, — кивнул я, — Каждый тут за своё место и задницу на нём трясётся!

— Именно. Ну, так куда дальше.

— Нужно кое-куда заехать! — уклончиво произнёс я, — Ты посидишь в машине, а я схожу. Это недолго, всего на 10 минут.

— Окей, гринго, но не забывай: нас всё-таки ищут!

Я завёл двигатель, и мы тронулись с места. До площади Боливара мы доехали через 10 минут. Я вышел из джипа, сделал знак, чтобы Тони никуда не уходил и направился к подъезду четырёхэтажного дома. Поднявшись на третий этаж, я тихо постучал в крайнюю дверь.

— О, сеньор Десперо! — мне открыл Хоакин, — Прошу вас, заходите!

Я прошёл внутрь квартиры. Агент Роджерс был погружён в работу, стоя перед картой с карандашом в руке и с задумчивым видом.

— Хэллоу, агент Роджерс! — поприветствовал я ЦРУшника.

— Здравствуйте, мистер Десперо! — повернулся ко мне Роджерс, — Эти усы вам не идут, так что можете их убрать! У вас не так хорошо получается сохранять конспирацию. Впрочем, неважно. У вас есть что-нибудь занимательное для меня?

— Кое-что есть. Но я тут тоже не просто так, агент Роджерс. Нужна информация, да и узнали ли вы что-нибудь о Транквиландии?

— Несомненно, — Роджерс вернулся к столу, взял со своего рабочего места из кучи бумаг несколько фотографий и продемонстрировал их мне, пока я сорвал эти глупые усики с верхней губы. На них были изображены мы с Раулем, и я, говорящий с Каталиной, — Мои люди внутри картеля говорят, что вы заслужили доверие дона Мануэля Ортеги.

— Откуда? — мои брови удивлённо поползли наверх, но Роджерс мгновенно добавил:

— Неважно, мистер Десперо. Мой связной в картеле — мелкая сошка, так что это всё, что удалось добыть, плюс ваш позывной в картеле — Эль Туристо. Ведь это так?

— Да, именно так, — кивнул я.

— А что вы скажете насчёт нападения на Паноптикум Рохаса? Вы имеете к этому какое-то отношение.

— Самое прямое, — признался я, — Это было необходимо для дела с Транквиландией!

Роджерс тяжело усмехнулся:

— Ладно, надеюсь, что это вам поможет! Хочу вам сказать, что вы изрядно взволновали власти Санто-Валверде. Хоакин, — он кивнул в сторону своего человека, и тот гаденько улыбнулся, — мне рассказал, что мэр перепугался не на шутку.

— Агент Роджерс, — перебил его я, — Что вы узнали о моём деле?

— Очень немного, — Роджерс поднял со стола тонкую папку и протянул мне, — Вот, всё, что удалось нарыть насчёт тех, кто вас высадили с автобуса. Коротко: Рамирес — бывший капитан Военно-Морских сил Колумбии, последние несколько лет был членом отряда из Парамилитарес. Отличался особой жестокостью и собственноручно казнил около двух десятков чиновников, уличённых в коррупции. Полиция Кали завела на него уголовное дело, но три года назад его отряд попал в засаду местных партизан, и он погиб. Таково официальное заключение. Неофициально — Рамирес и пара людей с его отряда смогли как-то выжить тогда. Неизвестно, какие цели они преследовали и зачем они выслеживали вас. Мы ещё работаем над этим!

— А есть что-нибудь ещё значимое? — поинтересовался я.

— К сожалению, нет, — пожал плечами Роджерс, — Ну, а как вы, мистер Десперо? Есть ли информация, которую вы добыли в картеле Ортеги?

— Есть, — отозвался я, вспомнив про задание дона Мануэля, и подошёл к карте, — Вот здесь, — я ткнул в место, где была плантация дона Мануэля, — есть взлётная полоса, которая должна была быть использована доном Мануэлем для перевозки кокаина, но ему мешает система ПВО в этом секторе, — мой палец переместился восточнее, за рекой, — Ортега полагает, что там находится база партизан.

— Отлично, мистер Десперо, отлично! — потёр ладони Роджерс, — Мы обязательно проверим данную информацию! Вам что-нибудь нужно?

— Да, — я колебался, — Агент Роджерс, мне нужно узнать кое-что. Найдите информацию о человеке по имени…. Рауль Хименес. Всё что мне известно: он когда-то был полицейским в Боготе. Хорошо?

— Рауль Хименес, — Роджерс живо записал всё необходимое на бумаге, проговаривая про себя имя Рауля, — Хорошо, узнаем всё необходимое! Куда вы отправитесь дальше?

— У меня встреча с контактом на рынке, — ответил я, — Я, кажется, нащупал конец нити, связанной с делом по Транквиландии.

— Хорошо, продолжайте держать меня в курсе дела! Кстати, — он быстро написал несколько цифр на клочке бумаги и протянул мне, — Вот контакты агента Томпсона, а мы переезжаем на другую явочную квартиру! Используйте данный телефон только в самых крайних случаях! Не забывайте пароль про Джеронимо, это наша стандартная схема!

— Хорошо!

— Вот ещё что, — открыв ящик бюро, Роджерс вытащил 5 тысяч песо и протянул мне, — Это вам на расходы! Вы, как никак, наш внештатный сотрудник!

Выйдя на улицу, я прищурился от яркого солнца и натянул посильнее на глаза своё сомбреро. Тони невозмутимо оставался сидеть в машине и читать газету. Открыв дверь, я прыгнул в салон и протянул деньги от Роджерса Эль Гатто:

— Вот, сунь в бардачок!

— Откуда? — удивился Эль Гатто, — Что за богатый покровитель?

— Не твоё собачье дело! Не смей оттуда что-то брать, это всё для того, чтобы разговорить твоего журналиста!

— Ты думаешь, что Нельсон просто так не выдаст нам информацию?

— Конечно, — ответил я, — Колумбийцы — все жадные и бесплатно не будут ни с кем делиться информацией. И вообще, Тони, с чего ты взял, что этот твой Нельсон скажет хоть что-то полезное?

— Поверь мне, гринго, он многое знает, — улыбнулся Эль Гатто, — Санчез и Ортега — оба на него охотятся, поскольку он очень многое раскрыл про связь полиции и наркокартеля.

— Санчез сотрудничает с картелем Ортеги? — удивлённо проговорил я.

— Уже нет, — ответил Эль Гатто, затягиваясь сигарой, — Санчез и Ортега — оба слишком жадные и властные, чтобы терпеть друг друга. Так что, они сейчас — заклятые враги!

— Понятно, — коротко сказал я и откинулся на сидение джипа, раздумывая. Я думал сейчас не об этом журналисте, а о том, что поручил проверить ЦРУ информацию о Рауле. Конечно, вёл себя экс-полицейский весьма героически, вступая в бой даже с охраной тюрьмы. Но вот как-то всё это не вязалось с логикой и здравым смыслом. И если агент Роджерс узнает, что всё, что говорит Рауль — дерьмо, то он очень хороший актёр.

Время на башенных часах, возвышающихся над рынком, показало двенадцать часов, когда мы, припарковав «Джим Чероки», направились к самому рынку. В этот момент вдоль рядов было достаточно много народу: пожилые старушки, статные усатые кабальеро, беременные женщины, держащие за руку маленьких детей. Я начал понимать, почему этот журналист выбрал подобные время и место. Он был на виду у людей, а значит свидетелей того, что с ним могло что-нибудь случиться, было предостаточно.

— Ну что, идём? — прошептал Тони прямо мне в ухо, — Говорить буду я, так что не кипешуй!

Перейдя улицу, мы очутились на рынке. Нельсона среди толпы народа я распознал сразу. Это был низенький человечек с залысинами в потрёпанном коричневом пиджаке. А узнал я его потому что его водянистые глазки испуганно бегали туда-сюда, словно искали угрозы со всех сторон. Мы приблизились к нему на расстояние вытянутой руки, и тут этот человечек пробормотал, глядя на Эль Гатто:

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело