Выбери любимый жанр

Маска Ра - Догерти Пол - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

Шуфой почесал клочковатую бороду.

– Это хорошее ремесло, хозяин. Мы не делаем ничего плохого, да и живем мы в трудные времена. – О чем это ты? – спросил Амеротк.

– Носа у меня нет, хозяин, но есть уши, глаза и голова, и притом не пустая. В городе о том только и говорят. Война близится, разве не так? – Глаза Шуфоя вопросительно смотрели на Амеротка. – А сердце чует беду; мор пойдет по земле и кровь разольется рекой. Мертвых будут хоронить в реке, звучно пророчил Шуфой. – и крокодилы пресытятся добычей своей.

– Ты пьян? – строго спросил Амеротк.

– Я выпил только немного пива, хозяин.

Амеротк вздохнул.

– Я присмотрю за твоим мешком с побрякушками, а ты сходи и узнай, где жил жрец Аменхотеп.

Обрадованный, что разговор закончился, Шуфой поспешил выполнять поручение. Ждать его долго не пришлось.

– Пойдемте, хозяин, – позвал он, забрасывая за спину свой узел.

Они покинули базарную площадь и пошли по извилистым улочкам, по обеим сторонам которых стояли глиняные жилища крестьян и рабочих. Двери и окна были раскрыты настежь, а все обитатели, от мала до велика, сидели вокруг жаровен. При появлении Амеротка они встали с намерением продать ему разную дешевую мелочь, но Шуфой объявил, кто такой Амеротк, и интерес к нему сразу же пропал. Они пересекли еще один открытый участок, дальше их путь лежал по узкой и темной улице. Дома здесь были значительно больше и обнесены высокими стенами с обитыми бронзой воротами. У одного из таких домов Шуфой остановился и постучал в ворота. Амеротк отступил на несколько шагов назад и посмотрел поверх стены на дом. Окна в трехэтажной постройке прикрывали ставни, и нигде не было видно света.

– Кто там? – спросил плачущий женский голос.

– Господин Амеротк, главный судья Зала Двух Истин! Друг божественного фараона! Отворяйте! Громогласно потребовал Шуфой.

Ворота открылись. Они увидели перед собой заплаканную, убитую горем старую женщину, державшую маленькую масляную лампу в алебастровом кувшине.

– Неужели у вас нет никакого уважения? – спросила она, словно простонала. – Мой хозяин мертв! Его подло убили.

– Поэтому я здесь.

Амеротк отстранил Шуфоя и прошел в ворота. Поддерживая старуху под локоть, он пошел с ней к дому мимо росших во дворе акаций. В воздухе витали ароматы цветов, смешиваясь со сладким духом от винного пресса и запахами свежеиспеченного хлеба, фруктов и готовящегося мяса.

– Ваш хозяин был состоятельным человеком?

– Он был жрецом храма Амона-Ра, – ответила старая женщина, и голос ее дрогнул. – Он служил в дворцовом храме. – Она промокнула слезы, следы которых оставили метки на краске, нанесенной на ее лицо.

– И как все случилось? – спросил Амеротк. Они вошли в зал, стены и колонны которого покрывали недавно выполненные росписи, где были изображены сцены охоты и сюжеты из жизнеописаний богов, но пол давно никто не подметал. В нос бил затхлый, кислый запах. Лишенные ухода цветы в горшках завяли, и листья их пожухли, а некоторые совсем почернели. Над блюдом с объедками, деловито жужжа, кружили мухи. В этой комнате с наглухо закрытыми ставнями назойливый писк комаров, вившихся над зажженной лампой, казался особенно раздражающим, усиливавшим ощущение запустения и безысходного отчаяния. Обстановка наводила на мысль, что Аменхотеп предчувствовал близкую смерть и утратил всякий интерес к жизни.

– Хозяин твой был здоров?

– Нет, – покачала головой старая женщина. Вышитая накидка соскользнула с ее плеч на пол, и она осталась в прямом полотняном платье, сильно поношенном и свободно висевшем на ее костлявой фигуре. Платье открывало дряблую грудь и тощую шею. – Он от всего отказался, почти не выходил из своей комнаты, – печально объясняла она. – Иногда он пил и ел. И еще как пил! Я говорила ему, что нет ничего хуже, чем пить крепкое вино на пустой желудок Он все сидел и сидел дома один, никуда не ходил, ни во дворец, ни в храмы. И не принимал никого.

Из кухни сильно пахло испорченными овощами. Амеротк брезгливо поморщился.

– Он запретил мне убирать, – пожаловалась старуха. – В доме не осталось ни слуг, ни рабов. Он отослал даже девушек, что прежде развлекали его танцами.

– А что случилось перед смертью? – Амеротк оглянулся. Шуфой в дом не вошел. Амеротк мысленно пожелал, чтобы в темном саду его слугу не поджидали никакие неприятности.

– Пришел гонец. Он мне очень не понравился, – призналась старуха. – Правда, я его плохо разглядела. Он был закутан во все черное, как один из кочевников в пустыне. Он сказал, что у него послание для моего хозяина. Я взяла свиток, и гонец тут же ушел.

– Когда это было?

– Сегодня утром. Я отнесла послание в комнату к чистейшему. – Она называла хозяина так, как полагалось называть жрецов высокого ранга. – Он развернул свиток и сильно разволновался. А мне махнул рукой, чтобы я уходила. Он что-то говорил себе под нос. Нрава он был неспокойного, легко раздражался. Мог в меня швырнуть всем, что попадалось под руку. После смерти божественного фараона, он стал жить затворником. А вы, господин Амеротк, судья? – всматриваясь в его лицо, проговорила она. – Вас послали, чтобы узнать, как все случилось?

Амеротк кивнул.

– И ты не знаешь, почему хозяин так переменился?

– Сначала я думала, что все из-за смерти божественного фараона, но он со мной не разговаривал. Он ни с кем не говорил. Пойдемте, я покажу вам.

Она провела его по дому, погруженному во тьму, затем они вышли во двор, где плескалась в фонтане вода, и тонкий аромат цветов освежал воздух. Они прошли по коридору. Провожатая с лампой в руках показывала дорогу, шаркая туфлями. Она казалась тенью, движущейся в озере света. Она остановилась у двери, и Амеротк увидел маленькую молельню: похожая была и в его доме. Внутри царило такое же запустение, как и повсюду в доме. Стены были расписаны изображениями Амона-Ра, принимающего поклонение своих жрецов. Рядом с ним бог Гор с головой сокола держал блюдо с подношениями. Дверцы священного ларца были раскрыты, и маленькая статуэтка в нем выглядела сиротливо. Внизу стоял поднос с дарами. Казалось, они лежали там не один день. Песок на полу, которым по сыпался пол, был истерт и взбит ногами. Курильница давным-давно остыла, и благовония в нем успели затвердеть и почернеть. На полу лежала расколотая ситула, где обычно хранилась священная вода для очищения. При других обстоятельствах, увидев такое запустение и разорение, Амеротк подумал бы, что молельня была кем-то осквернена. Теперь же, в дрожащем свете лампы, ему подумалось, что Аменхотеп либо отказался от своих богов, либо решил, что боги оставили его.

Старуха отошла к двери и стояла там, глядя в ночь. К ней подошел Амеротк.

– Аменхотеп ничего не сказал тебе?

– Ничего, господин, совсем ничего. Ел он мало, а вот вина пил много. Иногда он спал, а в другое время сидел в своей комнате и что-то бормотал себе под нос.

Амеротку вспомнилась отрубленная голова, присланная Рахимеру во время пира. Она была не выбрита, а щеки и подбородок покрыты щетиной. Аменхотеп не выполнял даже первейшие обязанности жреца: содержать себя в чистоте.

– Он прочитал послание?

– Прочитал, – голос женщины задрожал. – А потом я видела, как он бросил его в одну из горевших ламп. Днем он взял накидку, трость и ушел, не сказав ни слова.

– Проводишь меня в его комнату? – спросил Амеротк.

Она снова вернулась с ним в дом, и они поднялись на второй этаж. Покои Аменхотепа ужасали грязью и чудовищным зловонием, словно Аменхотеп не утруждал себя посещением отхожего места и мочился в углах. Две крысы, уютно устроившиеся на мягком стуле, поспешили прочь. Амеротк брезгливо скривился. Он подождал, пока женщина зажжет другие лампы. В лучшие времена Аменхотеп был не чужд роскоши. Изголовье кровати из сикомора украшала отделка золотом. На обивку многочисленных стульев и табуретов и без пошли дорогие ткани, а инкрустированы они были слоновой костью и черным деревом. Золотые и серебряные чаши теснились на столах и полках. Коврики из чистой шерсти устилали полы, стены были увешаны узорчатыми тканями. Амеротк открыл небольшой сундучок, который оказался полон бирюзы и драгоценных камней из рудников Синая. В другом хранились золотые и серебряные слитки, а также украшенные драгоценными камнями браслеты, обручи, нагрудные украшения и ожерелья.

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Догерти Пол - Маска Ра Маска Ра
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело