Выбери любимый жанр

Корнуолльские Ведьмочки и Аномальные Материалы (СИ) - Климова Алиса "Луиза-Франсуаза" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Я знала! Я так и знала! Он зачарованный! Вот почему я никак не могу его достать, даже Левиосой!!!

— А значит, в этом доме знают про магию — как минимум, про Косой переулок. И теперь я понимаю, что отправка обычного письма не была ошибкой. Прекрасный чай, моя дорогая леди! Но я вас никак не могу вспомнить, а значит в Англии вы не учились… Хммм, кипрей почти идеален, уж поверьте профессору гербологии, так что… Шармбатон, класс месье Дюмона?

— Леди Клонторн, Тириннанок[7], — Рейчел улыбнулась.

— Не слышала, странно…

— Она редко берёт учеников. И, насколько я знаю, никогда не покидала Ньюфаундленд.

— Ах, это за океаном! Как думаете, мисс Клонторн не сочтёт за обиду или неуважение, если написать ей письмо? Гербология у нас не самый популярный предмет магических наук, а обмен опытом всегда полезен.

— Я отпишу. Если леди Клонторн будет не против, передам с Эрин её обратный адрес.

— Ох, огромное спасибо!

С видимым наслаждением допив настой, профессор Спраут вспомнила о Киттлерах.

— Опять извините меня, боюсь, иногда я слишком увлекаюсь! Раз уж я всё равно здесь, а вы, похоже уже знаете о школе и готовы к первому учебному году, я могу ответить на вопросы, которые могли у вас возникнуть!

— Почему барсук? — тут же выпалила Эрин. — Вздыбленный грифон — понятно, созвучен имени основателя и известная стандартная геральдическая фигура. Завязанный змей — то же самое, а ещё символ мудрости, бессмертия и святости. Ну, обращённый орёл…

— Ты так интересуешься геральдикой?

— Меня научили, там почти ничего сложного, — преувеличила девочка. — Но — барсук?

— Всё очень просто, — улыбнулась гостья. — Мало кто знает об этом за пределами Хаффлпаффа, да и в нём далеко не все интересуются нашей историей так глубоко, но я с удовольствием расскажу. Дело в том, что Хельга по отцу происходила из южной Франции, из местечка Таикс, что в графстве Тулуза. А его герб, в основной части — черный барсук на жёлтом фоне. Ну, ещё и колосья с виноградом во главе, но эту часть, скорее, Хельга перенесла на двери…

Профессор Спраут тихонько рассмеялась.

— Вот так мы получили себе своего барсука — трудолюбивого, честного и верного.

В следующие полчаса взрослые обсуждали скучные вопросы про выращивание полезных волшебных растений в доме и возможность обустройства чародейской теплицы в садике дома 222, прямо посреди маггловского квартала — чего делать, разумеется было нельзя, но есть одна небольшая строительная фирма, которая умеет зачаровывать помещения на незаметность… Эрин это было неинтересно, но поскольку Правильное Воспитание Будущей Дамы Ирландии запрещало покидать гостей, даже если те вели невероятно скучные разговоры, девочка утешилась принесённой колдуньей книгой про волшебные растения, которые изучают в Хогвартсе. С движущимися картинками, показывающими как правильно делать то или иное действие — например, как прищипывать пуффаподы после пересадки — изучение предмета профессора Спраут показалось Эрин намного проще и интереснее маггловской ботаники, в учебник которой она заглянула на прошлой неделе.

Книга оказалась настолько интересной, что об уходе профессора девочка поняла лишь тогда, когда улыбающаяся профессор Спраут попросила её — к тому времени каким-то образом уже сползшей с дивана и улёгшейся с книгой на ковре — вернуть в Хогвартс «неофициальное учебное пособие».

— Это, честно говоря, по большей части просто мои заметки. Я думала их издать для учеников, но Совет попечителей счёл это излишними расходами. Так что, их всего пара десятков экземпляров, и те, в основном, копии, которые ученики делали для себя. А после выпуска некоторые оставляют их в школе.

Мисс Киттлер с видимым сожалением вернула книгу колдунье.

— Профессор, у Эрин был ещё один вопрос, — улыбнулась тётя Рейчел, когда Помона Спраут почти вышла из дома. — Прошу отнестись к нему очень серьёзно!

Эрин замялась, покраснела, но, в конце концов, всё же решилась узнать то, чего боялась последний месяц.

— Профессор Спраут! А в Хогвартсе… это… ну… растут триффиды?

Глава 9. Долгая дорога в школу

О том, что Эйлин Снейп не стало, Киттлеры узнали двадцать восьмого августа.

Накануне вечером миссис Снейп вернулась в Коукворт в сопровождении тёти Рейчел. Как обычно, приготовила чай, за чашкой которого поделилась своими впечатлениями о последнем визите в поместье. К тщательно скрываемому удовольствию сына дала мисс Преддек несколько советов по правилам использования крови в ведьминских ритуалах; затем высказала Северусу о том, как должно профессору вести себя с первокурсниками, что наоборот, развеселило девушку.

Когда каминные часы пробили полночь, мисс Преддек пожелала Снейпам спокойной ночи и направилась в единственную гостиницу городка, где собиралась подремать до шестичасового поезда в Лондон — там её и застал телефонный звонок от профессора Снейпа.

Следующей ночью, в поместье, Эрин заплакала. Впервые за несколько лет. Через несколько минут к ней заглянула Элли и, усевшись рядом на кровати, долго рассказывала о том, что Эри и так знала — что после смерти люди рождаются заново в другом, намного более радостном мире, и счастливо живут там. Что в том мире нет болезней, горя, ненависти и прочих злых вещей. А когда пройдёт та жизнь, то человек снова родится здесь.

В устах Элли это звучало намного убедительнее, чем в старых ирландских книжках.

Последний день лета приятным назвать не получалось. Утром Киттлеры и Преддеки, после трёх поминальных ночей, простились с миссис Снейп. Помимо обитателей поместья прибыли только два пожилых колдуна из шотландского клана МакФасти и мисс Снайд, которая по мере освоения Эрин основ колдовства уже не казалась столь противной, как поначалу.

На небольшом фамильном кладбище, укрытом от любопытных глаз как густой рощей, так и постоянно подновляемыми чарами, местный священник прочитал короткую молитву, после чего, произнеся приличествующие слова профессору, покинул поместье. Шотландцы, положив в могилу ветви цветущего дрока и бросив по нескольку горстей земли негромко выразили соболезнования и последовали за святым отцом. Лорд Эндер и Джерард поочерёдно коротко обняли Снейпа — всё, что нужно, прозвучало в предыдущие вечера. Мисс Снайд и Рейчел присоединились к мужчинам, разве что их объятия длились чуть дольше, а затем настал и черёд девочек, державших своего будущего учителя несколько минут.

На поезде до Лондона Киттлеры и Снейп поехали в соседних вагонах.

До вечера Эрин предпочла не покидать свою комнату в «Дырявом Котле», валяясь на кровати в компании учебников и Шарожопа. Она твёрдо решила оставить ему данную при рождении кличку, хотя папа и настаивал, что кот благородной ведьмы должен носить не менее благородное имя. Однако, благородства в фамильяре не было ни на грош — интересы этого ленивого комка меха почти не простирались дальше миски, лотка и лежанки — если, конечно, стрелки природных часов не показывали «час безумства».

Учебник по гербологии, хотя и оказался скучнее заметок профессора Спраут, всё равно был интересным. Читая, Эрин провалялась до самого ужина, пока книззл не начал носится туда и сюда сквозь открытое окно.

На ужине к Киттлерам присоединилась тётя Рейчел, принёсшая билет на поезд, сумку с забытыми вещами и недостающие учебники. Вдобавок, она притащила по большой вазочке с мороженым от Фортескью, что, разумеется было намного важнее билета!

Умяв десерт первой, Эрин с интересом принялась разглядывать билет — небольшой картонный прямоугольник с золотым тиснением выглядел намного солиднее тех, что печатали кассы магглов.

— Мой поезд уходит с платформы номер девять и три четверти в одиннадцать часов, — прочла она. — Это как?

— Это зачарованная платформа между девятой и десятой, — пояснила тётя. — Невидимая для магглов.

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело