Выбери любимый жанр

Почему Всегда Я? Part II (СИ) - "Frank Ph. Shepard" - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

…И хорошее настроение возможно бы и осталось, если бы с улицы не послышались посторонние голоса — вызывающие жителей особняка «побеседовать»…

Глава III

КТО-ТО СКАЗАЛ МНЕ

(The Killers — Somebody Told Me)

Крупный, неприятного внешнего вида мужчина — стоит посреди площади в форме круга — в окружении других, таких же не особо приятных людей. Его самодовольная ухмылка, более чем его властная стойка — дает понять о якобы «власти, и единоличном собственничестве всего вокруг», чего касается твой глаз. Руки мужчины засунуты в карманы грязных, некогда бывших светлых джинс, а ноги широко расставлены на ширине плеч. Полы черного плаща, покроя на старый английский манер, касаются земли слегка колышась у самого низа; под плащом виднеется черный бронежилет — с несколькими магазинами для пистолета на груди. Раздраженный и такой надменный взгляд маленьких, близко посаженных голубоватых глаз — на широкой, как у хряка морде — высокомерно изучает медленно приближающегося высокого мужчину. Нет, он вовсе не толстый, скорее очень массивный и напоминается своим телосложением шкаф. Человек в светлой рубашке, заправленной в светло-голубые джинсы — вышедшей из двухэтажного дома на зов этого, без преувеличения можно сказать «феодала» (а «шкафчик» представал именно в таком образе) — спокойно и немного сонно, приближается к ухмыляющемуся «начальнику» отряда, с дымящейся белой керамической кружкой в руке; причем, в полном одиночестве. Ну, в «одиночестве» — это если не считать двух ненормально здоровых пистолетов — спокойно покачивающихся в кожаной наплечной кобуре поверх аккуратной рубашки, в такт движению тела. По обе стороны от «начальника», немного позади — выжидающе стоят двое мужчин с автоматами в руках. У бронированной темной Панды — «околачиваются» еще трое вооруженных человек. Один из этой троицы — по-хозяйски поставил ногу, в грязном ковбойском сапоге, на высокую приступку машины. С другой стороны, напротив дома — на припаркованном серебристом Шевелли, прямо на капоте автомобиля — восседает тип отталкивающей наружности, в темных одеждах и с жиденькими, пегими длинными волосами. Мужчина на капоте Шевроле Шевелли — сплюнул огромное количество слюны, сквозь черные зубы и противно растянул худое лицо в подобие улыбки — когда человек с кружкой мельком посмотрел на него проходя мимо. Отвратительная жижа угодила на крыло Шевелли. Рядом с этим омерзительным субъектом — стояли трое других персонажей — таких же вооруженных и неопрятных, как и все в отряде «феодала». У новенького вишневого пикапа, на другой стороне нашей площади, ближе к недостроенным домам — тусовалось три дополнительных «кадра» — разглядывая машину со всех сторон и не проявляя ни грамма интереса к тому кто появился из особняка. Плюс ко всему: у крупного автомобиля — какого-то небольшого грузовика, обвешанного листами ржавого металла и угрожающе выглядывающим стволом пулемета, прямо из дыры в лобовом окне — находилось еще две «личности». Всех этих непрошенных гостей, объединял очень неухоженный вид — местами поистине вызывающее грязный — и большое количество оружия, которым они были обвешаны чуть ли не с головы до ног. Всем своим поведением — напыщенным, но скучающим видом — эти люди заявляют о том, что ни черта хорошего, они не задумали…

Но самое важное, и то что нас должно интересовать в первую очередь — так это наш дорогой ирландец — стоящий со связанными руками на коленях, перед «начальником» всех этих вооруженных грязнуль. Лицо Кэссиди было разбито в кровь; правого глаза вообще не видно. Под носом свежие кровоподтеки; в алой крови и губы. Кэсс с трудом набирает воздуха в грудь, вдыхая через рот. На нем только брюки, которые так же, как и оголенное татуированное тело — были все в пятнах крови. На теле следы недавних побоев. И кажется, били Кэсса чем-то тяжелым. Он смотрел на подходившего ближе Босса, с усилием стараясь приподнять голову. Странник остановился напротив метрах в трех.

— Кэп… я ничего не говорил… они сами… знали куда… где мы…

Кэссиди страшно хрипел, с огромным трудом выдавливая из себя шепот. Кровавая слюна потянулась из его разбитого рта.

— Тише Кэсс. Все нормально.

— Да, вонючим «падди» слова не давали!

«Начальник» за спиной Кэсса, с презрением пнул его ногой по почкам — под одобрительный смех своих вооруженных поганцев. Феникс — едва заметно, злостно вздернул верхней губой — но остался недвижим. Эта опасная эмоция осталась незаметна для глаз окружающих — столь быстро она проскользнула на каменном лице мужчины:

— Доброе утро джентльмены. Прекрасная погода сегодня, не правда ли?

Странник неспешно отпил кофе из бокала державшего в руке. Тон Его голоса — для людей знающих Босса — не предвещал ничего доброго. Но для всех остальных — стоящих вокруг и «с высоты своего величия» наблюдающих за мужчиной — такой тон и произнесенные слова — вызвали новую вспышку смеха, еще сильнее предыдущей. Феникс опасно ухмыльнулся уголком рта.

— Какие манеры!!! Ты должно быть из этих говнюков — городских денди?!

Странник молча смотрел в глаза мужчины напротив, не удостоив того ответом. «Начальник» произносил слова — «съедая» почти все окончания. Да и вообще создавалось впечатление, что он что-то жует, пока разговаривает:

— Ненавижу городских… Везде лезут. Думают, что знают все лучше… Приходят и захватывают чужую собственность… И считают, что им ничего за это не будет! Вот прямо как Ты! Представляешь?! Прямо Тебя описал! А парни???

«Парни» вразнобой закивали и стали поддакивать. «Начальник» просто любовался собой и своей, как ему казалось, властью. Он наслаждался полным контролем над ситуацией.

Как же он ошибался…

— Так чем могу быть полезен? Вы с соседским визитом? Или вы что-то хотели предложить?

Самодовольная улыбка старшего сменилась на открытое презрение:

— Ты кажется что-то не понимаешь… Вы залезли на чужую территорию. Стали себе тут жить, добро по округе собирать… С «Белой Силой» так себя не ведут…

— Эй! Это точно она!

Неожиданный вскрик позади «феодала» — заставил его обернуться. Трое мужчин стоящих у пикапа, начали быстро приближаться — явно чем-то крайне возмущенные. Один из них, в старой соломенной шляпе, сидевшей на макушке, и в отвратительной рубашке в красную клетку — обвиняюще вскинул руку — указывая на Феникса:

— Эта машина моего кузена Бобби! Боб все возился с этой малышкой! Этот ублюдок! Это они! Они перебили всех на восьмой точке!!!

Противный писклявый голосок бросался обвинениями в лицо Босса, на которые Тот — только сдержанно и холодно улыбался.

— Какая неожиданность! — восторженно провозгласил старший, — Хотели провести поучительную беседу, а нашли вонючие куски дерьма — посмевшие напасть на наш аванпост!!!

«Начальник» восторженно захохотал — заочно празднуя победу. От избытка таких «радостных эмоций» его округлая голова, с коротким ежиком волос запрокинулась назад. Морда покраснела от натужного хохота. Несколько бойцов вокруг злорадно посмеивались вместе со своим предводителем. Писклявый мужичок не сводил яростного, горящего взгляда с Феникса — широко раздувая ноздри, как бык на арене. Немного успокоившись и глубоко вздохнув — старший посерьезнел:

— Вы должно быть не местные… Кстати, где остальные?! Вас — сраных крыс — шестеро. Я же вижу только двоих.

— А остальные добро по округе собирают.

Босс одним глотком опустошил бокал с кофе и медленно согнувшись — поставил белую кружку на землю, справа от Себя:

— Очень хорошее пальто. — Странник указал на черный плащ, в который был облачен военачальник этой группы, взглядом, — Очень…

— Ты какой-то больной? С мозгами не дружишь что ли я не пойму?!

Вопрос свой, хряк почти проорал. Плотные упитанные щеки подрагивали при вспышке гнева. Глаза его яростно округлились — и Фениксу даже показалось — что они налились кровью. «Начальник» вытащил из кобуры на поясе пистолет и приставил к затылку Кэссиди:

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело