Лабиринты Сердца (СИ) - Юраш Кристина - Страница 62
- Предыдущая
- 62/83
- Следующая
- Значит, не отравлен! Поздравляю! - Блэйс поправил бюст.
И тут Рерина закачалась и стала медленно оседать на пол. Все бросились к ней. Блэйс полез рукой в декольте в поисках заветных пузырьков с противоядиями, Дениза поймала голову Рерины, Энсис схватил ее за талию и не дал ей окончательно съехать на пол.
Блэйс уже откупорил зубами один из пузырьков и попытался влить его в рот чародейке.
И тут Рерина открыла глаза и сказала:
- Купились! Ха! Значит противоядия при тебе, шпион! - чародейка поднялась и рассмеялась.
- Ну ты и змеюка… - рассерженно сказал Блэйс, закупоривая флакон и пряча его в декольте. Ему было неприятно, что Рерина обвела его вокруг пальца, - А вдруг это — неизвестный науке яд? Вдруг мои противоядия оказались бы бессильны?
- Согласен… - мрачно проворчал Энсис.
- Это — нечестно… Я так испугалась…. Нельзя так… - начала Дениза, но Блэйс сделал знак рукой и все умолкли.
- Прячемся! Кажется, у нас гости! - тихо сказал шпион, открывая дверцу шкафа.
Рерина спряталась за шкаф, Дениза втиснулась в буфет, а бедный Энсис не придумал ничего лучше, как залезть под стол, прикрывшись скатертью.
Сначала Дениза ничего не слышала. Она чувствовала, как от волнения бьется ее собственное сердце. Ей казалось, что оно стучит так громко, что его слышно даже в другом конце замка. А потом швея услышала тихие шаги и скрип. Открылась не та дверь, через которую они проникли сюда, а совсем другая, потайная. Приоткрыв дверцу буфета, Дениза пыталась понять, кто именно вошел в комнату, но почти ничего не увидела. Еще секунда и раздался тихий крик, а потом голос Блэйса сказал:
- Вылезайте, мы поймали отравителя…
Голос Блэйса был немного неуверенным, поэтому Дениза быстро вылезла и увидела как в руках Энсиса, пойманный за шкирку болтался маленький поваренок.
- Пустите! Пустите! Я всего лишь хотел попробовать торт! Пустите меня! - вопил он, пока Блэйс не закрыл ему рот.
- Кто ты такой? Отвечай на вопросы тихо, иначе сильно пожалеешь! — спросил шпион, и голос его не предвещал ничего хорошего.
- Меня зовут Зик. Ой! Я…я… ничего плохого не замышлял… Просто хотел попробовать торт… - поварской колпак съехал ему на глаза и он беспомощно шевелил ногами в воздухе.
- А откуда у тебя вот это? — спросил Блэйс, показывая маленький флакончик.
- Это бабушка дала… Она разрешила мне попробовать торт, если я полью его вот этим. Это — сахарный сироп!
- А попробовать сахарный сироп ты не хочешь? — голос Блэйса был зловещим.
- Ты с ума сошел? Это же ребенок! — возмутилась Рерина.
- У преступника нет возраста! — сказал Блэйс, открывая пузырек. Он понюхал его содержимое и произнес:
- Никакой это не сироп. Одной капельки сиропа должно хватить на десять человек.
- Мне кажется, что его обманули… - тихо сказала Дениза, - Он действительно верит в то, что это — сироп.
- Ну так проверь его! — сказала чародейка.
Дениза подошла поближе к испуганному мальчику и заглянула в его глаза. Ее поглотила тьма. Она очутилась в маленьком домике с ветхой крышей, где на старой кровати лежала исхудавшая женщина, а возле нее сидел мальчик.
- Я так тобой горжусь, Зик. Ты еще такой маленький, а уже стал поваренком в замке. Я всегда мечтала, чтобы хоть кто-то вырвался из нашей нищеты… Теперь у тебя есть будущее… И есть, кому о тебе позаботится… Когда меня не станет…
- Не говори так! Прошу тебя! Скажи мне, где у тебя болит! Давай позовем доктора! Пусть он посмотрит! — мальчишка прижал мамину руку к своим губам.
- У меня ничего не болит… И доктора звать не нужно… Я просто умираю…
- Мамочка, я сделаю все, чтобы найти для тебя лекарство… Все сделаю! Я недавно встретил добрую бабушку. Она работает в замке. И она обещала помочь… Она обязательно поможет… Я верю в это…
Дениза резко закрыла глаза, а потом открыла.
- Ну что? - нетерпеливо спросила Рерина.
- Его обманули. Он согласился помочь Изабелле в обмен на лекарство для умирающей матери. Ведьма пообещала, что вылечит ее, если он сделает все, как она сказала.
Зик побледнел и заплакал.
- Откуда вы знаете про матушку? И про лекарство? Вы — колдуны? — всхлипнул он, размазывая слезы по лицу.
- Нет, но та добрая бабушка — страшная ведьма. Она дала тебе яд, чтобы ты отравил всех. Даже принца. Вот какова цена лекарства для мамы, - сказала Дениза, присаживаясь рядом с мальчиком.
- Не может быть… Она такая добрая… - всхлипывал ребенок.
И тут внезапно подала голос Рерина:
- Я постараюсь помочь твоей маме, если ты скажешь, где ты видел старуху! Обещаю.
- В забытой башне. Там хранится всякий хлам. Мне рассказывали, что там живут призраки, которые исполняют желание. Стоит прийти туда ночью и сказать: «Аим аликус лами дор». Нужно сказать эти слова три раза. И тогда, если призраки тебя услышат, то они придут и заговорят с тобой. А если нет, то больше повторять нельзя. Нужно сразу уходить. Все слуги это знают…
- Чудесно. Ты сможешь показать туда дорогу? — спросил Блэйс.
- Вы тоже хотите вызвать призрака? — удивился Зик, - Вы хотите тоже вызвать призрак старухи?
- Ага! Только мы сделаем это днем! - улыбнулся Энсис, отпуская малыша на пол.
- Днем может не сработать…. — неуверенно проговорил поваренок.
- Не переживай. У нас все получится. Только ты пойдешь с нами! Я не запомнил слова. Кстати, Рерина, что они означают? Эй, чародейка? — хищно улыбнулся Блэйс.
Тем временем Рерина давилась хохотом.
- Не скажу… Вы тоже будете смеяться! — Рерина никак не могла остановиться.
- Ну скажи! Это какая-то древняя формула? Какое-то заклинание? — заволновалась Дениза.
- Да, тут понадерганы и перекручены слова из древних текстов. А в переводе оно означает: «Я у мамы дурачок». Это шутка какого-то чародея. У нас тоже старшекурсники так шутили над первачками. Придумывали веселые «заклинания» и по-секрету рассказывали малышам, которые тут же бежали их применять на практике. Вот смеху-то было, - ответила Рерина.
- Нужно запомнить! - рассмеялась Дениза, - Но пока что Изабелла ждет мальчика с отчетом. Она уверена, что после этого он вернется к ней за лекарством.
- Ну что, Зик, веди нас! — скомандовал Энсис.
Дверь в забытую башню была закрыта, но Зик не стал даже пытаться ее открыть. Он встал рядом с дверью и вопросительно посмотрел на Энсиса.
Блэйс обшарил все и шепотом сказал:
- Она должна показаться или хотя бы приоткрыть дверь. Если она этого не сделает, то ты готов ее выломать? Меч у тебя при себе?
Энсис кивнул, задрав юбку, под которой были мужские штаны и небольшой кинжал.
- Отлично. Нам лучше спрятаться по обе стороны двери. По знаку начинаем. Зик, не вздумай делать глупости. Ведьма тебе не поможет. Только мы сможет спасти твою маму.
Зик кивнул.
- Начинай! - кивнул Блэйс.
- Аим аликус лами дор! Аим аликус лами дор! Аим аликус лами дор! - громко сказал Зик, съеживаясь от ужаса.
Сначала ничего не произошло. А потом они услышали тихие шаги.
- Ты все выполнил, Зик? — спросил женский голос.
- Да, бабушка, я все сделал! Я посыпал торт пудрой! — сказал Зик, косясь на Блэйса. Блэйс кивнул.
- Тебя никто не видел? — спросила женщина за дверью.
- Нет, бабушка. Никто не видел! - ответил Зик.
- Молодец! - похвалила женщина.
- А лекарство для мамы? Вы обещали… - осторожно спросил Зик.
- Какое лекарство? Ах да! Я же обещала помочь твоей бедной маме! Подойди ближе к двери. Я дам тебе лекарство. Зик доверчиво шагнул к двери, которая приоткрылась ровно на столько, на сколько возможно, чтобы просунуть руку.
- Просунь руку, Зик, я положу тебе в руку лекарство….
Зик подошел к двери и опасливо просунул руку, чтобы почувствовать, как костлявые пальцы сдавили его кисть и стали тянуть его. Он ударился головой о дверь, но продолжал упираться.
- Предыдущая
- 62/83
- Следующая