Выбери любимый жанр

Проклятые (СИ) - Сербинова Марина - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Сюда! Направо! Теперь прямо! Налево! Да шевелись же! — увлеченно восклицал мужчина, обращаясь к девушке и тыча пальцем в монитор. — Господи, какие же вы, женщины, бестолковые! Дай сюда!

Он вырвал у нее «мышку» и защелкал клавишами.

— Смотри, как надо, больше показывать не буду.

Взгляд девушки остановился на Кэрол.

— Здравствуйте, — Кэрол натянуто улыбнулась.

— Здравствуйте, — немного смущенно ответила девушка и слегка подтолкнула мужчину в плечо. Тот оторвался от компьютера и обернулся.

— Добрый день! — он встал со стола и вытащил изо рта сигарету.

— Добрый, — Кэрол снова приветливо улыбнулась, гадая, где уже видела этого человека? Он был ей, несомненно, знаком.

Да это тот самый пижон, которого она не так давно встретила на улице под дождем! Только сейчас он выглядел далеко не так безупречно и идеально. На нем была рубашка цвета слоновой кости, верхние пуговицы которой были расстегнуты, рукава закатаны на три четверти, а оттянутый вниз галстук небрежно болтался на груди. Не совсем презентабельный вид, несмотря на безупречно отутюженные черные брюки, к которым явно не хватало пиджака. Начальник наверняка не одобрил бы такого разгильдяйства в столь солидном офисе, не говоря уже о сигарете и бурной игре в компьютерные игры, лежа на рабочем столе секретаря!

— У меня назначена встреча с Джеком Рэндэлом, — невозмутимо сказала Кэрол.

— Пойдемте, — молодой человек потушил сигарету о пудреницу, лежащую на столе, проигнорировав возмущенный взгляд секретарши.

Кэрол прошла за ним через весь холл. Он открыл перед ней одну из дверей, окружающих холл, и вежливо пропустил вперед.

Кэрол вошла в уютный просторный кабинет и нерешительно остановилась.

— Надеюсь, вы не простудились после прогулок без зонта под дождем? — он бросил на нее насмешливый взгляд, проходя мимо к рабочему столу.

Кэрол улыбнулась, приятно удивленная тем, что он ее вспомнил.

— Нет. А вам удалось очистить свой плащ и брюки? — в тон ему ответила она.

— Удалось.

— Не думала, что вы меня запомните, — честно призналась Кэрол.

— Я не часто встречаю на улице девушек с подворачивающимися ногами, расплывчатым макияжем и прической «а-ля золотые водоросли», да еще при всем при этом смеющуюся с меня!

— Все еще злитесь?

— Уже нет. Присаживайтесь, Кэролайн.

Девушка опустилась на предложенный стул, стараясь вспомнить, когда это она сказала ему свое имя. Он сел за стол в кожаное кресло и, откинувшись на спинку, устремил на нее проницательные темно-серые глаза.

— Мне нужен мистер Рэндэл, — напомнила Кэрол.

— О, прошу прощения, я забыл представиться. Джек Рэндэл, к вашим услугам, — он слегка привстал, затем снова опустился в кресло.

Брови девушки удивленно поползли вверх.

— Вы — Джек Рэндэл? — не поверила она. Уж не решил ли этот парень над ней подшутить?

— Да. А чем вы так удивлены, позвольте узнать?

Он облокотился о стол, недоуменно приподняв бровь и ожидая серьезного ответа.

Кэрол смутилась и спрятала глаза, чувствуя себя полной дурой и не зная, что ответить.

— Я просто думала, что вы старше, — нашлась она.

— Мне двадцать шесть лет. Мой столь юный возраст не подходит для решения вашей проблемы? — с усмешкой поинтересовался он.

— Нет-нет, что вы! Вы неправильно меня поняли.

Он пожал плечом.

— Тогда изложите суть вашего дела, если вы все же не передумали обратиться с ним ко мне, — в его твердом, хорошо поставленном голосе зазвучали прохладные нотки. Кэрол окончательно упала духом.

— Мне очень нужно найти одного человека.

Он помолчал, разглядывая шариковую ручку в руках. Кэрол невольно обратила внимание на то, что руки у него красивые и ухоженные.

— Вообще-то, я не занимаюсь розыском, — медленно проговорил он. — Видите ли, у меня несколько иная специализация.

Ну, вот и все. Она сама себе все испортила.

— Что это за человек?

Сердце Кэрол радостно вскинулось.

— Так вы мне поможете?

— Меня попросила Куртни, а я очень уважаю эту женщину. К тому же, я готов сделать исключение лично для вас.

— Спасибо.

— Пока не за что. Так я вас слушаю.

— Я почти ничего не знаю об этом человеке…

— Ну, хоть что-то вы о нем должны знать, иначе вы не стали бы его разыскивать.

— Его зовут Мэттью. Тринадцать лет назад он работал дальнобойщиком. Сейчас ему должно быть около сорока лет. Высокий, карие глаза, темные волосы.

Она замолчала. Он смотрел на нее, видимо ожидая продолжения.

— Это все? — в его голосе прозвучало удивление.

— Да, — Кэрол готова была провалиться сквозь землю, понимая, как глупо она сейчас выглядит.

— Вы надо мной издеваетесь?

Девушка мучительно покраснела.

— Нет, — чуть слышно выдавила она из себя.

— Скажите, — он подался вперед, положив локти на столешницу, — а как вы себе представляете его поиски?

— Если бы я знала, то не пришла бы к вам.

— Превосходный ответ! Что ж, продолжим. Кто вам этот человек?

— Никто.

Швырнув ручку на стол, он подскочил, пронзив ее яростным взглядом. Кэрол вздрогнула от неожиданности и испуганно вжалась в стул.

— Если он «никто», тогда какого черта он вам понадобился?

— Извините, — пролепетала Кэрол, тоже поднявшись. — Думаю, мне лучше уйти. Простите за беспокойство. Всего доброго.

Она поспешно направилась к двери.

— Подождите!

Он догнал ее и примирительно улыбнулся.

— Простите меня, пожалуйста. Моя вспыльчивость все время портит мне жизнь, но я пытаюсь с ней бороться. Иногда срываюсь. Мне просто показалось, что вы опять надо мной смеетесь. Но такого больше не повторится, обещаю. Давайте вернемся на свои места и продолжим разговор.

— Нет, наверное, не стоит. Вы правы, искать человека, ничего о нем не зная — пустая трата времени, — Кэрол покачала головой, отступая к двери.

— Я этого не говорил. Присядьте, — он настойчиво подвел ее к столу и усадил на стул. — Хотите кофе?

— Нет, спасибо.

Вернувшись в свое кресло, он взял ручку и подвинул к себе записную книжку.

— Так, Мэттью, примерно сорока лет, работал дальнобойщиком тринадцать лет назад, — повторил он, записывая. — Значит, это год…

Кэрол назвала точную дату, не дав ему закончить. Джек Рэндэл поднял на нее изумленный взгляд.

— А пятое апреля — это что? Или он работал дальнобойщиком только один день?

— Это день, когда я с ним познакомилась.

— Угу, — его глаза неожиданно заискрились весельем, изучая девушку. — А где и как это произошло?

— Мы встретились в мотеле. А на следующее утро он уехал.

— Продолжайте.

Кэрол пожала плечами.

— Все. Больше я его не видела.

Он растерянно моргнул, видимо, находясь в полном замешательстве.

— Угу, — снова промычал он, не разжимая губ и похлопывая по ним ручкой. — А что за мотель?

Кэрол внезапно побледнела.

— Точно не помню. А зачем это?

— А откуда и куда он направлялся, случайно не знаете?

— Знаю! В Бостон!

— Хорошо. Но все же, где находится этот мотель, хотя бы приблизительно?

— Северная Дакота.

— Ого, далековато. А город?

— Я не помню.

— А трасса большая?

— Да.

— А сам мотель был в городе или за пределами?

— Не помню. Как вроде, на окраине.

— А название трассы?

— Не помню, — Кэрол облизнула губы, нервничая все больше. О том, что она выросла среди шлюх знали только Куртни и Рэй, и ей совсем не хотелось, чтобы здесь об ее прошлом стало известно кому-нибудь еще.

Джек Рэндэл придвинулся ближе к столу и взялся за мышку, переключив свое внимание на монитор компьютера.

— Так, давайте-ка поглядим, — он что-то быстро набрал на клавиатуре и сосредоточенно уставился на экран. — Через Северную Дакоту проходят две крупные межштатные автомагистрали. I-29 и I-94. Думаю, по ним и проходит маршрут дальнобойщиков на крупных фурах. I-29 сначала проходит через Хэнкинсон, потом Фарго, где пересекается с I-94, далее направляется в сторону Гранд-Форкс. I-94 идет по южной границе национального парка Теодор-Рузвельт, далее — Дикинсон, Бисмарк, Стил, Досон, Таппен, Джеймстаун, в округе Барнс пересекает озеро Хобарт, потом — Валли-Сити, Касселтон, Мейплтон и Фарго. Ну, где из всего вышеперечисленного находился тот мотель? Вспомнили?

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело