Выбери любимый жанр

Жена с секретом (СИ) - Васильева Лариса Геннадьевна - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

Но все заметили.

- Госпожа Генриетта! – Корделия кинулась к женщине и вдруг обняла ее.

Кухарка никогда не позволяла себе таких вольностей. Мы ахнули и ждали, что Генриетта вспылит и сгоряча превратит Корделию в какое-нибудь животное, но ведьма и этого не сделала. Терпеливо ждала, пока кухарка закончит хвалебную речь, только потом отстранилась, настороженно, но уже без прежней брезгливости.

- Значит так, - Дэвид скрестил пальцы, зная, что промедление подобно смерти, - вокруг поместья мой прадед построил оборонительные сооружения. Они собственно и спасли всем жизнь, когда с гор сошли очередные грязевые потоки. Наша задача их найти и привести в полную боевую готовность.

- Вы нам поможете все их отыскать, – он посмотрел на няню.

- Конечно, конечно, - забормотала старушка.

Дэвид командным голосом раздал указания, даже для Генриетты нашлось дело, а потом взглянул на меня.

- Спасибо тебе, - произнес он одними губами и протянул руку. – Пойдем! Нам сегодня предстоит бессонная ночь.

Все увиденное далее я бы назвала слаженной командной работой. В больнице царила такая же суета, когда мы готовились к экстренной операции, поэтому такая атмосфера мне была знакома.

- Как тебе? - поинтересовался Дэвид, с гордостью наблюдая за своими слугами. Они с таким отчаянным рвением старались быть полезными, что у меня тоже выступили слезы на глазах.

- Как дома, - выдохнула я и улыбнулась.

- У тебя дома все по-другому, - не согласился мужчина.

Под его руководством и не без помощи пожилой няни были найдены и открыты рвы, которые могли бы на время задержать селевой поток. Однако если грязи будет достаточно много, то они лишь отсрочат неминуемое. Защитные укрепления строить некогда, но в распоряжении господина Лестера были две колдуньи. Одна, правда, слабенькая, но создать защитную стену вполне способная.

- Ты меня научишь, как создать стену.

Просить помощи у Генриетты ох как не хотелось, но без ее советов моя сила была лишь пустышкой. Я с легкостью могла менять наряды и прически, но создать прочную кирпичную стену оказалась неспособна.

- Вот еще! - Генриетта с гордостью подняла подбородок. - Ты отобрала у меня часть силы.

- Я не виновата, - парировала я. - Не я сама сюда переместилась, а ты меня затащила.

- Знаю, - насупилась ведьма, - и уже сожалею о содеянном. Я поступила опрометчиво, но больше такой оплошности не допущу. После спасения поместья "моего мужа", - она намеренно выделила голосом два последних слова, - я отправлю тебя обратно.

В этот момент мое сердце улетело в бездну отчаяния. Действительно, кто помешает колдунье распорядиться моей судьбой? Кроме нее и меня здесь никто не владеет волшебством. Даже, если Дэвид и дети захотят, чтобы я осталась, я не смогу противостоять Генриетте.

Предаваясь грустным мыслям, я снова и снова пыталась создать магическую стену, но у меня ничего не получалось. На мгновение материализовавшись, стена растворялась в воздухе.

- Отойди! - не выдержав напрасных мучений, Генриетта оттолкнула меня, взяв дело в свои руки.

Надо отдать должное, колдовала ведьма великолепно. Парочка пассов и несколько оброненных фраз и вот уже на месте газона стояла высокая и крепкая на вид стена.

- А теперь ты, - она повернулась ко мне и усмехнулась.

Я честно пыталась в точности повторить слова и движения Генриетты, но ничего не получалось.

- Ты - бездарность, - заключила она после, кажется, сто пятой попытки. - Дэвид, - она позвала проходящего мимо мужчину, - что ты нашел в этой коротышке? Она ни на что не способна. Не способна постараться даже ради спасения поместья.

Горькая правда оказалась настолько обидной, а ехидные замечания Генриетты действенными, что я разозлилась. Из моих ладоней полилось синее пламя, а рядом со стеной ведьмы выросла моя стена.

- Хм, - колдунья пожала плечами, а я с трудом сдержала улыбку. Могу иногда, когда очень постараюсь.

Теперь, когда мы обе могли создавать стену, мы ударились в работу. Бормотали заклинания, махали руками и создавали один за другим куски стены. Через несколько часов непрерывной работы я вымоталась настолько, что едва волочила ноги.

- Неутешительные известия из города, - к нам подошел Дэвид. - Потоки с гор уже у городских стен. Думаю, утром они достигнут поместья. Вы - молодцы, - он с благодарностью посмотрел на нас. Анна, Ричард, где вы? - прокричал он. - Вы видели детей?

Самое страшное, что можно себе представить - это потерять собственных детей. Мы знали, что Ричард с Анной находятся точно в поместье, но где оставалось для нас загадкой. Моих сил было недостаточно, чтобы отыскать пропавших детей, поэтому я обратилась за помощью к Генриетте.

- Сможешь определить, где они находятся?

- Конечно! – хмыкнула колдунья, смерив меня снисходительным взглядом. Мол, где вам, простым смертным до настоящей ведьмы.

- Скажи, пожалуйста, где нам их искать, - взмолилась я.

- А великая ведьма не знает? – усмехнулась она, прекрасно понимая, что я не сумею.

- Пожалуйста, помоги нам, - просила я ради Дэвида, который был не на шутку взволнован.

- Вам? – Генриетта не сдерживала иронии. – Милая моя, «вас» никогда нет, и не было. Есть я и мой супруг. Правда, дорогой? – широко улыбаясь, она посмотрела на господина Лестера. Взмахнула пушистыми ресницами, стыдливо потупила взгляд, потом снова подняла глаза. Боже, какая она была красивая в этот момент! Коротышке как я не стоит даже тягаться с такой неземной красотой.

- Генриетта, не начинай, - Дэвид поморщился, - наш брак был сплошным обманом, сама знаешь. Моя любовь к тебе вспыхнула под воздействием чар, но сейчас мои чувства изменились. С недавних пор мои мысли занимает другая женщина, и тебе это прекрасно известно.

Это прозвучало жестоко, и я испугалась, что колдунья разозлится. Но с другой стороны она сама виновата, что решила завоевать любовь мужчины таким примитивным способом. Даже в нашем мире женщины знают, что любовный приворот вещь ненадежная и быстропроходящая.

- Невзрачная замухрышка не для тебя! – фыркнула Генриетта. – Она ни на что не способна, даже моя сила не помогла ей превратиться в женщину твоей мечты.

- Она уже женщина моей мечты, - резко обрубил Дэвид. – Я понимаю, что после моих слов ты вольна уничтожить всю мою семью и это поместье, но я не хочу вводить тебя в заблуждение. А вообще, сейчас не время выяснять отношения. С твоего позволения вернемся к разговору позднее, когда стихия отступит, а мои дети найдутся.

- С детьми все в порядке. Они спрятались на кухне, - сухо произнесла колдунья и, отвернувшись от нас, продолжила создание защитной стены.

Представляю, как ей было больно и обидно услышать такие слова от мужа. Я оказалась лишней при их интимном разговоре о любви и магии и чувствовала себя виноватой. Дэвид не имел права обсуждать столь личные вопросы при посторонних. Пообещала себе поговорить с мужчиной, когда все закончится. Дэвиду следует быть более корректным в отношениях с женщинами.

- Пойдем, - мужчина потянул меня за руку, - найдем детей. - Генриетта обернулась, в ее глазах вспыхнула нешуточная обида. – Спасибо, что ты нам помогаешь! – Дэвид вдруг порывисто притянул жену и крепко обнял. Коснулся губами ее щеки, и ведьма зарделась.

Неужели Генриетта действительно любит господина Лестера? Не может этого быть! Она ведь так жестоко с ним обошлась, лишив голоса и свободы воли. Но женское сердце подсказывало, что и ведьмы способны на глубокие чувства.

Держась за руки, мы с Дэвидом вбежали в дом и спустились в кухню.

- Анна! Ричард! – прокричала я в пустоту комнаты.

- Дети, вы где? Отзовитесь! – вторил Дэвид.

Результат не замедлил себя ждать. Из-под стола, застеленного длинной скатертью, вначале выскочил Ричард, а следом за ним Анна.

- Как же вы нас напугали! – когда мужчина обнял детей, на его глазах выступили слезы.

- Больше не убегайте. Ваш папа очень испугался, - я по очереди тискала детей.

34
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело