Выбери любимый жанр

Свет в океане (СИ) - "-Edelweiss-" - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

— Ты да, а кто-то нет, — Поттер присел на корточки рядом с ней. — Чтобы уравнять вас, существуем мы.

Она подняла на него глаза, что-то в её взгляде изменилось.

— Ты говоришь, как настоящий аврор, Гарри.

Он хмыкнул.

— Едва ли. Если я не сдам экзамен по травологии, то до следующего семестра не дотяну. Хоть убей, не вникаю, как из гноя бубонтюбера, от которого выскакивают зудящие прыщи, делают лечебное зелье, опять же, от прыщей!

— Замкнутый круг, — прокомментировал Рон.

Гермиона вскочила с места, засуетившись.

— Ты куда взлетела? — опешил Гарри.

— К Мариэтте.

— Мариэтте? — Рон выглядел озадаченным.

— Эджком.

— Зачем?! Боишься, что она донесёт на тебя в Аврорат за незаконное заклинание? Не переживай. Кингсли тогда быстро изменил ей память об Отряде. Она даже не помнит, что обзавелась вечными прыщами благодаря тебе.

— Я постараюсь снять с неё порчу! — объявила Гермиона уже в дверях стажёрской. Она взглянула на Гарри, будто спрашивала у него поддержки.

Он кивнул.

— Рон, — она повернулась к Уизли, — у меня к тебе просьба: зайди потом, пожалуйста, к Лафкин и сопроводи её к Браунам. Они живут замкнуто из-за Лаванды. Уверена, она будет рада тебя видеть, и миссия Урсулы тоже пройдёт гладко.

— Ну ладно, — пробормотал Рон.

Комментарий к Глава 11 — Стажёр Поттер

1) Фраза из культового комикса 1962 года «Spider-Man: With Great Power…»

2) Луни Нонби — герой комиксов в мире волшебников, о его похождениях можно было прочесть, например, в выпуске «Луни Нонби против Корнуэльского Пикси».

3) «Мартин Миггс, сумасшедший маггл» — любимый ваншот-комикс Рона Уизли во время учёбы в Хогвартсе.

========== Глава 12 — Гостья ==========

7 февраля

Гермиона заметила, что Кричер во все глаза смотрел на неё, но не подавала вида. Она и так целую вечность уговаривала себя прийти сюда. Перед выходом тщательно расчесала волосы, впервые дождавшись полного одобрения со стороны волшебного зеркала, и долго выбирала, что надеть. В этом не было смысла. Она не ждала, что Регулус падёт ниц, увидев её в новом платье. Да и ни к чему это. Рон говорил, что она хороша даже в его растянутом свитере на голое тело. В конце концов, Гермиона рассердилась на саму себя за легкомысленность и одним взмахом палочки затолкала все наряды в шкаф, где вешалки ещё несколько минут обиженно передёргивали плечиками.

На ней была аккуратная мантия лавандового цвета — стандартная форма сотрудника отдела регулирования и контроля за магическими существами. На груди приколот значок с символом Министерства магии. Волосы собраны в высокий хвост. Весь её вид говорил: она прибыла в Бери исключительно по делу.

Блэки шли вторыми в её части списка эльфовладельцев, и по долгу службы она была обязана нанести им визит. Конечно, Гермиона могла с чистой совестью отправить сюда Урсулу и даже всерьёз собиралась так и поступить, но в последний момент передумала. Она с прошлого года так и не навестила Тедди и миссис Тонкс, которая прислала ей на Рождество чудесную открытку, под надуманным предлогом отказалась сопровождать Гарри, предлагавшего ей пойти к Блэкам вместе, три недели виртуозно избегала встречи с Регулусом, но правда заключалась в том, что Гермиона невыносимо по нему соскучилась.

Особняк почти не изменился с её последнего визита перед праздниками, разве что стало чуточку светлее. Это уже не те тонущие в полумраке комнаты, замершие в ожидании хозяев. В камине весело потрескивал огонь. Шторы с фигурными складками были собраны лентами, благодаря чему открывался сказочный вид на зимний парк. Солнечные зайчики ныряли через окна и играли на тщательно вычищенных коврах гостиной. Тут и там глаз цеплялся за оставленные Тедди игрушки.

— Гермиона, — произнесла Андромеда, войдя в комнату. — Как же я рада тебя видеть! Смотрю, Кричер о тебе уже позаботился.

— Да, спасибо большое, — пробормотала Гермиона. Меньше всего она ожидала от домовика хорошего приёма, но Кричер её удивил. Он усадил гостью в удобное, божественно мягкое кресло, снабдив его дополнительной подушкой, принёс чай, который был как нельзя кстати в такую погоду и, самое поразительное, подал к нему её любимый апельсиновый мармелад. Угадал так угадал. Правда, подан он был в жутко неудобной вазочке, с которой пришлось бы долго возиться чудовищно маленькой ложечкой. Гермиона стоически воздержалась от десерта, ограничившись глотком чая. Она здесь по делу. Но, Мерлин, как же притягательно пахло карамелью и цитрусами!

— Боюсь, у меня не так много времени, миссис Тонкс…

— Андромеда. Называй меня по имени, дорогая. Мы пережили столько испытаний, горестей и радостей, что я вправе считать тебя и Гарри практически членами моей семьи.

Она не подозревала, как приятно и вместе с тем горько слышать подобное. Гермиона вымученно улыбнулась.

— Но Гарри бывает у нас намного чаще, тебя же сюда не заманишь, — с притворной обидой в голосе произнесла Андромеда.

— Я исправлюсь, — пообещала Гермиона, баюкая чашку в ладонях. — В начале года у меня очень много работы. Возможно, вы слышали о новом законе, одобренном Кингсли в отношении домовых эльфов.

Кричер отчётливо фыркнул.

— Да, мы читали об этом в «Пророке», — сказала Андромеда, лёгким движением бровей указав домовику на отсутствие манер.

Кричер не выглядел пристыженным, но для приличия потупился.

— Нас, магов, связывают особые узы с домовиками. Если волшебник не может добровольно исполнять свой нравственный долг перед эльфом, его остаётся лишь принудить к этому. И мне самой особо нечем гордиться, Гермиона. Ты наверняка видела нашу фамильную галерею — ряд отрубленных эльфийских голов на Гриммо.

— Эльф должен служить своей семье, пока не умрёт, — отчеканил Кричер.

Гермиона вздохнула. Она с самого начала знала, что напрасно пришла, а ведь ещё даже не заикнулась об освобождении от вечного рабства всего волшебного народца. Регулус вообще, скорее всего, поднимет её на смех.

— Я бы хотела узнать ваше мнение насчёт этого, — она отставила чашку и вытащила из сумки свиток пергамента — тот же договор, что она предлагала подписать Пиритсу несколько дней назад. — Что скажете, Андромеда?

Миссис Тонкс села и несколько минут внимательно вчитывалась в строки контракта.

— Извини, дорогая, здесь сказано о свободе для эльфов? — спросила она наконец.

Гермиона с грустью посмотрела на онемевшего от шока Кричера.

— Только если они её захотят. Я надеюсь, что со временем волшебники поймут, что эльфы — не наследственные рабы, а те, в свою очередь — что быть свободным естественно. Эльф решит свою судьбу сам. Хочет стать свободным — придёт к нам. Хочет оставаться рабом — мы не запрещаем. Он им будет, если только ему не вручат одежду его хозяева.

— Покажите мне бессовестного эльфа, который добровольно отречётся от своей семьи волшебников! — воскликнул Кричер.

— Разве ты не был знаком с Добби?

— Добби — другое дело, — Кричер стушевался под взглядом Гермионы. — Он получил носок от хозяина.

— Но он был этому рад, — напирала она. — Он бы ушёл от Малфоев раньше, если бы имел право.

— Потому что мистер Малфой не принадлежал сам себе. Волшебник, у которого есть хозяин, не заслуживает уважения.

— У Регулуса тоже была метка, — сказала Гермиона. — Он тоже служил Волдеморту.

— Хозяин Регулус восстал против «Того-Кого-Можно-Называть»! — вскинул голову Кричер. — Он не стал мириться с его злом!

«Вот и попался!»

— Так значит, против плохих хозяев можно бунтовать? От них можно уходить?

— Гермиона, пожалей его, — обеспокоенно произнесла Андромеда.

Кричер в самом деле тяжело и шумно дышал. Его взгляд растерянно бегал по комнате, как у сломанных часов «Кит-Кэт». (1)

— В любом случае я не вправе решать, что с этим делать, — Андромеда вернула Гермионе бумаги. — Тебе стоит обсудить всё с Реджи. Он читал намного больше умных книжек, чем я. Особенно во Франции. За годы в браке я основательно подзабыла язык и растеряла навык, а Регулус, наоборот, если что и помнил без труда, так это уроки французского. Меня интересовал только раздел ботаники.

30
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Свет в океане (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело