Выбери любимый жанр

Треск Цепей III: Расправив крылья (СИ) - Тихий Даниил - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

Ему ответил второй:

— У меня уже живот к спине прилип от сушёного мяса, ягод и орехов. Сру одними косточками! Если кто-то пожалует на запах снеди, я познакомлю их гнилые головы со своим топором!

«самоуверенный, басовитый, старше первого, но не старик, явный горский акцент»

— Гиллерт, твоя мудрость не знает границ, мы и впрямь соскучились по нормальной еде. Но Аннике лучше составить компанию…

«Этот голос скрипит хуже, чем свежевыпавший снег. Владелец — преклонного возраста»

Отодвинулся стул, послышался скрип половиц, что-то тихонько звякнуло… чьи-то мягкие удаляющиеся шаги… и напоследок звук открытой и тут же закрытой двери.

Кто-то ушёл. Наверняка составлять компанию неизвестной Аннике.

Значит отряд долго путешествовал. Соскучился по нормальной пище. Выставляют дозор, так что на улице как минимум двое. Тот, кто вышел, и та, что звалась Анникой. Ещё столько же внутри. Двое мужчин, и это, не считая возможных «молчунов». Но отряд не крупный, иначе бы не было нужды выставлять дозорного именно у этого дома.

— Что ж сын Хорка, выгнал старика на улицу?

Последнюю фразу сказал молодой и сказал её с улыбкой. На что тот, кого называли Гиллертом ответил:

— Кудесник переживёт нас обоих. Только выглядит как развалина. Да и не выгонял я его, сам попёрся, скучно ему. И вообще я бы на твоём месте заткнулся и попробовал поспать, ночная стража на тебе Бледный, поднимайся наверх, составь компанию жрице.

Значит пятеро! Кудесник, Анника, Гиллерт, Бледный и жрица… кто эти люди? Группа аспектов?

— Твоя правда брат, твоя правда.

Послышался хлопок, как если бы кто-то по-дружески хлопнул товарища по спине. Заскрипели половицы и тот, кого звали Бледным, ушёл.

Найдено совпадение: Гиллерт сын Хорка

Я не ожидал сообщения от ИскИна, но с интересом открыл выскочившее в интерфейсе оповещение.

Гиллерт сын Хорка — горец, вытащивший носителя из башни Бабочки.

Вот чёрт! А у меня ведь скребло где-то на грани мыслей чувство, что я где-то слышал это имя! Я знал со слов Сони, что после битвы в башне Бабочки, когда слуга чёрного принца запятнал мой бок проклятой печатью, именно отряд Гиллерта дотащил меня до подгорной твердыни.

Я обязан ему жизнью… хотя вряд ли в тот миг моей жизни что-то угрожало. Чёрный принц не позволил бы своим планам рассыпаться так просто.

Тем не менее, проверить чистоту их помыслов можно было лишь одним способом…

Потратив остатки магических сил на создание защитного полога подсмотренного у Иви, я спустился по лестнице в самый низ и вытащив меч с силой ударил по стене. Раз-второй-третий…

Бух…

Бух….

Бух…..

Не услышать меня мог только глухой.

Под дверью метнулась тень, но ни звука, ни окрика я не услышал. Гиллерт, который судя по запаху кашеварил где-то наверху, ничем себя не выдал. Кроме той тени что промелькнула под дверью.

Бух…

Бух….

Бух….

Я прождал половину минуты и повторил стук. В этот раз наверху вообще не было ни тени движения. Тяжко вздохнув и всякую секунду ожидая, что сверху по мне шандарахнут чем-то убийственным, я задрал голову и проорал:

— Если будете тянуть кота за яйца, у вас к чертям вся еда сгорит!

— Ты не похож на кота.

Тихий, вкрадчивый голос Бледного, заставил меня дёрнуться. Я не видел его — но голос узнал. Парень был здесь, со мной, по правую руку, где-то за стеллажами с грибами. От неожиданности я вздрогнул, но быстро взял себя в руки. Убрал меч в ножны и почувствовал движение за спиной.

Кожу на шее пощекотал чужой клинок. Рука ухватила за куртку. Защитный полог не сработал, будто его и не было:

— Без фокусов!

А это, судя по всему, сам Гиллерт.

— Здесь пусто!

«женщина, но голос сильный, грубый, видимо та, кого называли Анникой»

— Я не чую волшбы. На нём был оберег, но я убрал. Есть артефакты и сильные, стоит бояться меча.

Старик тоже здесь! Да что за чёрт?! Во всём происходящем явно замешана магия. Иначе как вся эта толпа бесшумно оказалась в подвале минуя единственный путь с поверхности?

— Сколько вас!

Гиллерт дал мне по ногам, заставил упасть на колени. Чьи-то ловкие пальцы отстегнули меч, заломили мне руки…

Опытные и серьёзные ребята, ничего не скажешь. Я начинал жалеть, что связался с ними:

— Нас целая толпа. Я и орава упырей. Выродков, что спали под крепостью.

Старик, стоящий где-то за спиной, спросил:

— Это твои оплывшие следы мы видели на подтаявшем снегу?

Я пожал плечами, надеясь, что в сумраке у лестницы он увидит этот жест:

— Понятия не имею. Но да, я наследил, когда проверял дворы, хотя было это давненько.

— Отвечай прямо! Сколько вас?! Где остальные?!

Гиллерт уже рычал мне на ухо. По шее покатилась кровавая капля. Я поморщился, дёрнул щекой от раздражения и сказал:

— Прирежешь того, кого спас в башне Бабочки?

На какое-то мгновенье повисла тишина. Дверь наверху скрипнула, свет ударил мне в лицо ослепляя с непривычки.

— Ты жив…

Я видел лишь тёмный силуэт на светлом фоне, но узнал бы этот голос из тысячи.

Соня, ошеломлённо смотрела на меня, а я на неё.

Глава 11

— Как мы поступим?

В небе застыл кровавый закат. На его фоне кудесник выглядел узловатым деревом, по недоразумению пустившем корни на внешней стене. Тень от шляпы закрывала его лицо, а когда он говорил, было видно лишь обветренные губы и выбритый подбородок.

Я пожал плечами:

— Устроим засаду? Примем бой на своих условиях?

С момента встречи с отрядом выживших из Одинокого клыка, прошёл всего лишь час. Соня и кудесник, носивший имя Рокта — проверили меня, исключая возможность наведённой личины, оборотничества и прочих фокусов.

Я же в свою очередь поведал им об той участи, что постигла местных людей. Нужно признать — перед лицом общей для нас угрозы все прочие разговоры отложили на потом и вернули мне оружие. Руководствуясь в первую очередь рекомендацией жрицы…Соня всё ещё мне доверяла.

Пока я скользил взглядом от кудесника к жрице, слово взяла Анника:

— Башня, хорошее место. Забаррикадируемся на верхнем этаже. Заблокируем лестницу, бойницы узкие, в них не пролезть. Противник знакомый, вурдалаки не любят свет, но ночью… нам нужно продержаться до рассвета.

Воительница была согласна с моим предложением. Сильная и красивая женщина, на виске виднеется самый край старого шрама. Полный комплект тяжёлых пехотных доспехов чист и идеально подогнан. С одного края на кольчужной юбке не хватает звеньев, наручи вычищены, но сплошь покрыты царапинами и следами выправленных вмятин. С поножами, та же беда. На малом круглом щите, полно скошенных зарубок — принимала удары вскользь. На бедре узкая рапира, опасная игрушка в тренированной руке.

Анника заметила мой взгляд и уставилась прямо в глаза. Я же, не моргнув глазом, продолжил её рассматривать. Чистые волосы, повязанные лентой… пепельная коса до самого пояса…

Уверен, под этим доспехом её мышцы словно выточены из дерева. Снова поймав взгляд Анники, я улыбнулся. У меня давно не было женщины. А она, словно прочитав все мои мысли разом — фыркнула и отвернулась.

— Мы идём в крепость.

Гиллерт сын Хорка постучал опустевшей трубкой по одному из зубцов каменной стены, выбивая пепел. Он выслушал наши мнения и принял решение. Горец находился в своём праве — он тут лидер.

Никто не стал ему перечить или задавать вопросов, но кряжистый, рыжебородый воин решил объясниться:

— Ночь их время. Вурдалаки это вам не тупые ходячие мертвецы. Они выкурят нас из башни, устроят поджог или ещё чего похлеще. Самые сильные будут ждать, натравят на нас своих слуг. И когда мы устанем, когда они узнают об нас всё что можно… они придут и закончат начатое.

На это было нечего возразить. Он был прав. Ночь в любом случае будет длиной и полной ужасов. Если мы не можем уйти, то почему бы самим не наведаться в гости?

32
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело