Выбери любимый жанр

Токсичная Любовь (ЛП) - Триана Кристофер - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Разговор о них, как об общем автомобиле, заставил меня потереть переносицу от отвращения к себе, но я знал, что Рейчел достаточно разумна, чтобы согласиться. Она медлила с ответом, делая так, что ее согласие на мою просьбу выглядело как одолжение, за которое я был бы ей обязан.

- Ладно. Это будет хорошо для девочек. Но тебе придется постараться для них. Они не простят тебя легко – или быстро. Девочки-подростки долго таят обиду, ну, знаешь.

Мне пришлось рассмеяться, но это был горький, сардонический смех, больше раздражение, чем смех.

- О, я знаю. Это то, из чего они никогда не вырастут.

- Ну хорошо. Мне нужно идти, Майкл. Я не хочу, чтобы девочки ели слишком поздно.

- О'кей. Что ж, спасибо за беседу, - я сделал все возможное, чтобы не показаться язвительным. - И спасибо за выходные.

- Все нормально.

Но ничего не былом нормально.

Рейчел не сказала мне, что в субботу у Кармен репетиция спектакля, а в воскресенье днем у Фэй уроки катания на коньках. Это делало меня больше шофером, чем отцом, и ограничивало время, которое я проводил с ними обеими вместе. Погода прояснилась, обильное солнце делало выходные не по сезону теплыми. Я хотел взять их с собой в поход, чтобы мы могли провести некоторое время на свежем воздухе, прежде чем на нас обрушится жестокость зимы Новой Англии. Мы часто ходили в поход в особое, уединенное место, которое я знал в горах, и девочки действительно наслаждались этим, когда были маленькими. Если бы мы отправились туда сейчас, у нас было бы достаточно времени, чтобы спокойно поговорить. Вместо этого я проводил время с ними отдельно, водя Фэй на фильм студии "Pixar", который она хотела посмотреть, а Кармен – в "Target", чтобы она могла купить новые свитера. По крайней мере, с Кармен мы не сидели молча, уставившись в экран, хотя это было бы легче, чем разговор, который мы вели по дороге, чтобы забрать Фэй с катка.

- Ты ведь знаешь, как сильно я тебя люблю, правда?

Моя дочь пожала плечами.

- Думаю, да.

- Что значит, ты так думаешь?

- То, что я сказала. Черт возьми!

- У тебя нет причин сердиться на меня, я просто пытаюсь сказать тебе, как сильно я вoлнуюсь о тебе, - в машине было тепло, и я уже собирался закатать рукава, когда понял, что мне нужно держать их опущенными, чтобы Кармен не увидела все порезы и шрамы. - Я хочу, чтобы ты поняла, что я не бросил тебя и твою сестру; мы с твоей матерью просто расстались.

- Да, но ты все равно ушел от нас.

Меня так и подмывало сказать ей правду, что Рейчел вынудила меня уйти из дома, но я не мог вынести мысли о том, что настрою девочек против их матери. Это был слишком дешевый ход, слишком низкий удар. Даже если иногда мне казалось, что Рейчел ругает меня перед Кармен и Фэй – несмотря на ее уверения в том, что она этого не делает - я не мог заставить себя опуститься до такой мерзости.

- Мы с твоей мамой договорились, что жить вместе больше не получится. Мы почувствовали, что нам лучше жить порознь, чем вам двоим постоянно видеть, как мы ссоримся.

Кармен фыркнула и зашуршала пластиковыми пакетами с одеждой, которую я купил ей на крошки моего последнего чека от Райкера.

- Как вам угодно.

Я свернул на боковую улицу и припарковал фургон. Фэй могла подождать несколько минут.

- Хорошо, Кармен. Это ваше отношение должно измениться. Я знаю, что ты несчастна из-за того, что произошло между твоей матерью и мной. Я тоже не в восторге от этого. И мама, и Фэй тоже. Это отстой для всех нас, не только для тебя. Но единственный способ пройти через все это – это работать вместе, чтобы понять чувства друг друга…

Я не успел договорить. Кармен вылезла из фургона и помчалась по тротуару, оставив дверь открытой настежь, а сумку – на улице. Я позвал ее по имени, но она не обратила на меня внимание, поэтому я заглушил двигатель, выскочил из машины и побежал за ней. Она шла быстро, но не перешла на бег, когда я погнался за ней. Когда я схватил ее за плечо, она развернулась и начала колотить меня кулаками в грудь.

- Оставь меня в покое!

- Милая, успокойся.

- Нет! Я ненавижу тебя! Я, пиздeц, кaк ненавижу тебя!

У меня отвисла челюсть. Кармен никогда раньше не употребляла непристойных выражений и никогда не говорила ничего даже отдаленно обидного. Она стала совсем не такой, какой была, когда я еще жил дома. Я был слишком удивлен, чтобы что-то сказать. Я изо всех сил старался сдержать слезы.

- Ты не понимаешь моих чувств! – заплакала она. - Ты ничего не понимаешь!

Hе плакать, eй не так удавалось, как мне. Слезы текли быстро, и как только они начались, они не останавливались, пока я не отвел ее обратно в фургон. Мы ехали молча, а когда добрались до катка, я вошел внутрь один. Фэй была в хорошем настроении, взволнованная достигнутым прогрессом, но когда она вернулась к фургону, один взгляд на розовое, опухшее лицо Кармен все изменил. Она спросила, можно ли ей пойти домой, вместо того чтобы возвращаться ко мне, хотя было всего три часа дня. Я спросил Кармен, не хочет ли она тоже пойти домой, но она не ответила. Я высадил и ее.

ГЛАВА 11

На следующее утро мне отключили кабельное. Я уже несколько месяцев не платил по счету. Черт, просто чудо, что у меня вообще было электричество. Я начал пить около полудня. Я подавал заявки на несколько вакансий, но не получил ответа ни на одну из них. Я становился параноиком, задаваясь вопросом, не ругал ли меня Райкер, когда потенциальные работодатели звонили за рекомендациями. Он никогда не отличался осторожностью, когда дело касалось отношений с подчиненными. Я подумал о том, чтобы позвонить и замаскировать свой голос, чтобы выдать себя за такого работодателя, чтобы посмотреть, что он скажет, но чувствовал себя слишком апатичным и безнадежным, чтобы беспокоиться. Все, чего мне действительно хотелось, это выпить. В моем нынешнем настроении даже встреча с Сэйдж казалась слишком сложным делом. Я зacтaвил cебя взять трубку, когда она звонила.

- Кажется, у меня есть кое-что для тебя, - сказала она. - На самом деле, это для нас обоих.

Я решил, она имела в виду что-то сексуальное, новую игрушку или наряд.

- Что это?

- Я не хочу говорить об этом по телефону. Мы можем встретиться сегодня вечером у меня дома?

Я навострил уши и поставил пиво на стол. Сэйдж никогда не приглашала меня к себе, мы всегда веселились в моей квартире. Это был новый шаг, очень важный.

- Черт, да, можем. В котором часу?

* * *

В десять часов я был у ее дома. Это был великолепный двухэтажный дом в закрытом поселке: белые колонны, входная дверь из вишневого дерева, никаких признаков гнили или грязи, люстры сияли в окнах, открывая высокие потолки. Я свернул на круговую подъездную дорожку. "БМВ" Сэйдж нигде не было видно. Я решил, что он в гараже. На подъездной дорожке стояла старая модель "Транс-Ам", черная с блестящими ободьями. Выбравшись из фургона, я присвистнул, глядя на безупречное состояние тридцатилетнего хот-рода, надеясь, что это и есть тот самый сюрприз, о котором говорила Сэйдж. Мысль о том, что она будет делать минет, пока я буду гнать эту красотку со скоростью девяносто миль в час, заставляла мои порезы покалывать, а яйца – напрягаться. Я похлопал по капоту и направился к входной двери, держа руки в карманах, чтобы не замерзнуть от холода, который с удовольствием вернулся, напоминая, что декабрь не за горами. Я ударил локтем по дверному звонку и услышал, как он звякнул.

Я ожидал, что Сэйдж откроет дверь в костюме французской горничной или кожаном костюме госпожи. Это казалось подходящим для нашей первой ночи в ее причудливой берлоге. Вместо этого она надела свободные джинсы, свитер с капюшоном и нанесла совсем немного косметики. Ее волосы были собраны в ленивый пучок. Она выглядела готовой к выпивке, а не к празднику секса.

- Привет, - сказала она, подставив мне щеку только тогда, когда я наклонился, чтобы поцеловать ее. – Входи.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело