Выбери любимый жанр

No Maker Made Me (СИ) - "mari.kvin" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Стив почувствовал, что эта атмосфера остужала его мозг. Объявления, разговоры вокруг о подарках, семьях, блюдах и гостях порой вдохновляли и его подумать о чем-то таком, но он уже знал, что это ловушка. Семьи давно нет, лучший друг — тень самого себя из прошлого, да и на праздники никак не настроен, Сэм уезжает к семье в Новый Орлеан, а отношения с девушкой, которая ему искренне нравилась, он благополучно прошляпил.

Все, что осталось Стиву — есть праздничный ужин в одиночестве.

Наверное и Сэм подумал об этом, приглашая несколько дней назад его поехать с ним хотя бы на пару дней, но Стив отказался. Не хотелось уезжать далеко от Вашингтона. Тем более, что Старк загадочно уехал, Наташа скрывалась с Меланией, а Баки один боролся со своими демонами.

Сэм уехал через неделю. Стив продолжал жить, уже не обращая внимания на праздничную суматоху, хоть один подарок все-таки и купил. Даже заморочился с упаковкой, но сейчас очень об этом жалел.

Видеоурок на ютуб обещал легкость и быстроту, Стив получил сдержанное раздражение, куски праздничной упаковки вокруг себя и уровень сложности, который он недооценил. Посмотрев на остатки, Стив прикинул, что на пару попыток еще должно хватить, и хотел продолжить, но телефон оповестил о сообщении.

Стив не ждал ничего особенного. Он отложил все остатки обертки, предполагая, что увидит что-то от Сэма, но номер был скрыт. Стив почувствовал легкое беспокойство, но вспомнил ту, которая любила подобное. В сообщении были только координаты.

Закрыв вкладку с видео, Стив начал вводить координаты и понял, что они указывали на деревню в Сибири, название которой он не мог прочитать.

Мысль, что что-то пошло не так, раз он понадобился Наташе, быстро пронеслась в голове. Стив с горечью посмотрел на так и не завернутый подарок и закрыл ноутбук. Даже это было лучше ужина в одиночестве.

***

Сибирь встретила Стива не так приятно. Если зима в Вашингтоне была холоднее и более снежной, чем обычно, но комфортной, то снег, холод и ветер деревни, до которой он добрался, буквально тормозили все его попытки добраться в неизвестное место.

— Не привык к по-настоящему суровой зиме, Стив? — усмехнулась Наташа, пробираясь к Стиву по сугробу.

Стив посмотрел на ее валенки, куртку, которая явно была теплее его раза в два, меховую шапку и почувствовал легкую зависть.

— Я провел во льдах семьдесят лет, Нат, — напомнил он.

— Сейчас отоспаться у тебя не выйдет. Нас нашли, — серьезнее сказала Наташа, кивнула в нужное направление и, не дожидаясь ответа Стива, пошла. — Мелания сбежала.

Стив напрягся, постарался не отставать от Наташи, но с сугробом она справлялась явно лучше. Мороз мешал говорить, но Стив все игнорировал.

— Кто нашел?

— Не знаю.

— Ты уверена, что она сбежала?

— Ее все еще ищут. И нам надо найти ее раньше, — твердо произнесла Наташа. — И быстрее. Южная итальянская кровь и холодные ветра и мороз Сибири плохо сочетаются.

Стив был согласен с каждым словом и постарался мыслить рационально. Он подумал о Мелании. Девушка, прожившая последнее время на Сицилии, не говорящая на русском, потерявшаяся где-то в глубинке России, сбегая то ли от наемников, то ли от правительства, то ли еще от чего-то еще — явно очень плохая ситуация.

— Ты приехал один? — спросила Наташа.

— Сэм поехал к семье на праздники, а остальным мы не доверяем.

— Барнс? — напомнила Наташа.

— За ним следят. Он все еще носит датчик на ноге.

— Как будто это проблема, — снисходительно произнесла Наташа.

Стив слушал, но вдруг понял, что они все глубже уходят в лес по тропинкам, которые никто не протаптывал, и задержался с ответом.

— Я подумал, что плохая идея звать его сюда, — честно ответил Стив. — Тем более, что ты сама не знаешь, от кого Мелания убежала.

— Я думаю, что помощь его девушке помогла бы ему больше тупого сидения в квартире, но что я в этом понимаю? — язвительно произнесла Наташа.

Стив вспомнил Сэма, что тот говорил ему нечто подобное, и понял, что пусть они и идут в чащу леса, пусть выслеживают неизвестного врага, ищут друга, Наташа не сойдет с темы с такой же любезностью, с которой это делал Сэм.

Но Стиву повезло, если выстрел можно назвать везеньем. Наташа быстро повалила его в сугроб и кинула Glock 17, который достала из куртки. Стив быстро сориентировался, снял оружие с предохранителя и понял, что им требовалось прикрывать спины друг друга.

Сейчас у них появилось дело важнее.

Но Стив был уверен, что как только эта проблема будет решена, Наташа вернется к своему вопросу.

========== 3. ==========

Темнело. Холодало. Где-то в глубине леса начал слышаться вой зверей.

Невольно Мелания признала, что вот так и настанет конец ее жизни. Ей удалось сбежать от таинственных людей, ворвавшихся в ее дом, но она оказалась в эпицентре холода и диких животных. В валенках уже был снег, под одеждой тоже. Мелания перестала чувствовать пальцы на руках и ногах, лицо. Дышать было тяжело из-за холодного воздуха. Горло, словно покрылось морозной пленкой, которая колола при каждом вдохе. Куда дальше бежать — непонятно. Да и просто уже нет сил.

Ноги в очередной раз увязли в сугробе, а она упала. Где-то в глубинах подсознания Мелания понимала, что ей надо встать на ноги, что надо продолжать идти, что нельзя останавливаться, тем более просто лежать в сугробе, но тело не слушалось, устало, требовало отдыха прямо здесь и сейчас. Глаза сами собой закрывались. Мелания поняла, что устала бороться с непогодой, устала плутать, не зная, куда можно выйти. Глаза закрылись. Мозг немного отключился. Если ей суждено умереть, пусть так, а не в какой-нибудь жуткой лаборатории.

Мелания пришла в сознание от понимания, что ее кто-то несет. Точнее тащит по снегу, словно она мешок. Вокруг все еще не было людей, все еще было темно. Она хотела задать вопрос, но горло продолжало протестовать, не давая издать какой-либо звук. Через несколько минут Мелания снова отключилась.

Когда Мелания снова открыла глаза, то поняла, что уже не в лесу. Она лежала на диване в комнате с деревянными стенами, на потолке тускловато горела лампочка. Она была без валенок, варежек, но под двумя теплыми одеялами.

— Очнулась все-таки малахольная.

Мелания вздрогнула от резковатой иностранной речи и повернулась на голос. На нее смотрел старик лет семидесяти: довольно низкий, с глубокими морщинами на лице, редкой щетиной, которую тоже затронула седина.

— Я не говорю на русском, — на английском произнесла Мелания.

— Что? — старик указал на свои уши, подошел ближе. Мелания ощутила от него запах брусники. — Громче говори. Слух плохой.

Мелания так и не понимала, что он от нее хотел, лишь предположила, что он не расслышал ее слов. Она повторила на английском, попробовала на итальянском, но смысла не было. Старик по всей видимости владел лишь русским языком.

Видимо осознав, что диалог построить не получится, они оба начали смотреть друг на друга. Мелания окончательно растерялась, старик хмыкнул и почесал затылок.

— Иван Евгеньевич, — протянув руку, для рукопожатия.

Мелания взглянула на протянутую руку, догадавшись для чего она, и заколебалась. Влезать в голову непонятного человека не особо хотелось, пусть он и принес ее из леса, но что-то узнать о нем лишним бы не стало.

— Иван… Евгневьевич…- попыталась выговорить Мелания, заметила, что старик рассмеялся таким добрым смехом, что невольно вызвал улыбку, чем-то даже напомнил ее деда.

— Дядя Ваня, — громче и четче произнес старик.

— Дядя Ваня, — повторила Мелания, боясь ошибиться, и снова взглянула на человека перед ней. Он поднял большой палец и кивнул. — Мелания, — представилась, дотронулась до руки старика.

Эффект не заставил себя долго ждать. Мелания увидела дядю Ваню, но немного моложе. Было лето, все этот же дом на отшибе, рядом старушка примерно того же возраста лежала на кровати. Мелания поняла, что ее звали Анастасия Дмитриевна, но от дяди Вани всегда слышалось Настюша. Она тяжело болела и умерла от старости здесь, рядом с любимым мужем, с которым прожила в браке всю жизнь.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


No Maker Made Me (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело