Выбери любимый жанр

Война Грязных Искусств (СИ) - Райро А. - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Эстафету дурацких комплиментов продолжил Хинниган. Тоже напряжённым голосом.

— Вы бы видели, как Рэй военного агента изображал… Даже я чуть не поверил. — Он прокашлялся и попытался передразнить мою манеру говорить: — «Агент Рэймонд Питон, а это агент Джон Моррис. Что у вас случилось?.. Мы сами его проверим, старший констебль. Продолжайте патрулирование».

Джо засмеялась, но очень уж неестественно.

— Рэй умеет выпендриваться, когда надо… и когда не надо. Он тот ещё выпендрёжник.

Ко всеобщему обсуждению моей персоны присоединилась и Терри.

— Надо бы поздравить Рэя с днём рождения, вы так не считаете? Может, скинемся ему на приличный подарок?

После этого я уже не смог молчать. Надо было внести ясность в том самом вопросе, который все тщательно избегали.

Я развернулся к пассажирскому салону и произнёс отчётливо и серьёзно:

— Первое. День рождения не у меня, а у Теодора Ринга. Второе. Можете не волноваться, я не собираюсь становиться перебежчиком и воевать за Лэнсом лишь потому, что меня поманили императорским троном.

— Они ещё и Список Чистых упразднили, — напомнил Хинниган. — Теперь закон не запрещает адептам становиться полноценными членами общества, а значит, и ты можешь вернуться к Рингам и занять любую должность, какую тебе предложат. Даже самую высокую. А это крутые перспективы. Очень многие бы согласились, поэтому…

— Вы же понимаете, зачем Ринги это сделали? — оборвал я его умозаключения. — Если уж вы усомнились в моей верности адептам, то представляете, что сейчас происходит в самом Ронстаде?.. Ринги объявили на всю страну о том, что я сбежал из города, и вряд ли патриций Орриван сможет долго обманывать народ. Ринги провоцируют волнения и раскол жителей Ронстада изнутри.

— Папаша, наверное, волосы на себе рвёт, — мрачно заметил Дарт, вглядываясь в дорогу. — Он и с меня скальп заодно снимет, когда я вернусь.

— Думаешь, когда мы вернёмся, Ронстад будет ещё существовать? — Вопрос Джо прозвучал так зловеще, что после него в автокэбе снова воцарилась напряжённая тишина.

Я оглядел всех и резко сменил тему разговора:

— Так что насчёт отметить?

— Вот это другой разговор, дружище. — Дарт хлопнул по рулевому колесу ладонью и улыбнулся.

Хинниган хмыкнул.

— Ну-у… если вдуматься, то ты ведь правда Теодор Ринг и никуда от этого уже не денешься. Так что день рождения всё-таки у тебя, Рэй. Неважно, сколько лет тебе было до этого, важно, сколько тебе сейчас.

— Хорошо сказал, — одобрила Джо.

В итоге с выводом Хиннигана согласились и остальные.

Даже я сам.

По сути, он был прав: мне нужно окончательно свыкнуться со своим возрастом и положением, перестать отделять себя от тела, потому что без него я всё равно существовать не смогу, как не смогу вернуться в тело настоящего Рэя Питона, погребённого и тлеющего в земле.

В разговорах и спорах, как лучше отметить моё совершеннолетие, мы доехали до горной зоны Олеандр.

Даже без вывесок и дорожных знаков несложно было догадаться, что это она.

Прямая дорога постепенно превратилась в серпантин, автокэб преодолевал то крутые подъёмы, то спуски. Нам открылись виды гор — лесистых хребтов, древних скал и каньонов рек, наполненных талой водой с ледниковых вершин. Стало заметно прохладнее, чем на равнине.

И виноградники.

Такого я ещё не видел.

Склоны холмов были усеяны виноградниками. Лозы плелись на деревянных террасах, расположенных многоступенчатыми рядами.

И всё это буйство пестрело гроздьями зрелого винограда и устилало взгорья вокруг дороги. Показалось даже, что от изобилия ягод пьянил сам воздух, а здешняя земля насквозь пропиталась забродившим соком.

— Красиво, — тихо произнесла Терри.

— Очень красиво, — эхом повторила Джо. — Я тут никогда не была, хотя про Олеандр слышала.

— Здесь сразу выпить хочется, — хохотнул Дарт.

— По-моему, твоё желание выпить вообще не зависит от твоего местоположения и состояния окружающей природы, — заметил Хинниган. — Ты с этим желанием сразу родился.

— Сильно-то не смелей, — с угрозой отозвался Дарт, — тебе ещё со мной обратно ехать.

Извиваясь, дорога постепенно уходила всё выше в горы.

По пути встречались крошечные деревушки на несколько домов, местные жители с интересом провожали взглядами наш автокэб.

И вот, наконец, на одном из холмов показались крыши крупных каменных построек и башни замка с ярко-красной черепицей.

Минут через десять мы проехали стелу в виде гигантского бронзового бочонка. На его боках каменными буквами было выложено: «Винодельни Скорпиуса». Камни имели вид синих блестящих виноградин.

Миновав стелу, Дарт притормозил у обочины.

Хинниган, Терри и Джо должны были выйти раньше и добраться до виноделен пешком. У них стояла иная задача, нежели у меня и Дарта.

Было решено: пока мы прорываемся к высоким боссам через парадный вход, им предстояло провести разведку по низам, среди местных работников. Одеты они были вполне подходяще: две скромных девушки в дешёвых платьях и парень в потрёпанной рабочей одежде.

Встретиться мы договорились тут же, у стелы-бочонка, через четыре часа, на закате. После чего распределили портальный порошок Грегга по пяти кулькам, которые сделали на скорую руку из газеты — того самого «Лэнсомского ока».

— Используйте портал, только если сильно прижмёт, — попросил я.

Мы ещё раз бегло обсудили детали, но прежде чем сесть обратно в автокэб, я решил переговорить с Терри и отвёл её в сторону.

— Печать? — сразу догадалась она.

— Не только. Ты хотела мне что-то про Стога Прайда сказать, помнишь?

Терри замялась на секунду, на её лице появилась тревога. Девушка покосилась на ребят, собравшихся у машины.

— Я не стала при них говорить, чтобы не настраивать их против Стога. Вдруг я вообще зря волнуюсь… — Она понизила голос до полушёпота и продолжила: — Когда Стог держал меня за руку, я успела увидеть его мысли. Совсем немного, всего одну картину, но всё же… Стог следил за Филом.

— Ну это не новость. Он же за Филом присматривает.

— Нет, ты не понял, Рэй. Он следил за домом, где жил кто-то из родственников Фила. Он стоял за кустами у забора, а Фил и вся его семья в этот момент заходили в дом, будто приехали на какое-то семейное торжество. Только Стог был совсем не рад их веселью.

Я нахмурился.

В памяти сразу всплыл рассказ Фила о том, как погибла его семья. На юбилее у деда. Неужели Стог Прайд как-то к этому причастен? Или Терри увидела только часть картины, из которой легко вытекали поспешные выводы?..

— Это всё, что ты видела? — уточнил я у девушки.

Она кивнула.

— Стог мне сразу не понравился. Интуитивное ощущение. Мне показалось это подозрительным, и я решила его проверить, после чего ощущение только усилилось. Особенно в первые секунды после того, как я увидела обрывки его мыслей. Но потом я подумала, что преувеличиваю угрозу.

— А может, и нет, — возразил я. — Ладно, как вернёмся, я задам Стогу пару простых вопросов, очень простых. Но если он на них не ответит, для Грегга это будет большое открытие… А теперь Печать.

На бледном лице Терри отразилось ещё больше тревоги.

— Рэй, оставь перстень мне. Вдруг ты снова…

— Да не буду я его надевать! — перебил я. Причем с таким раздражением, которого сам от себя не ожидал. — Но Печать должна быть у меня, — добавил я уже спокойно.

— Что ж. Раз ты так в себе уверен.

На этот раз Печать висела на длинной цепочке у Терри на шее. Девушка сняла цепочку и надела её на меня. Взяла перстень пальцами и осторожно убрала его мне за ворот рубашки.

— Обещай, что не наденешь его больше… Рэй, я правда не смогу тебе помочь. Тот, кто появляется, когда ты надеваешь Печать, намного сильнее всех нас. В следующий раз, когда я вмешаюсь, он убьёт меня ответным ментальным ударом. Обещай, что не наденешь.

— Всё будет в порядке, — заверил я её.

Правда, обещать ничего не стал — вообще, не любил этого делать. Даже когда был уверен в том, что смогу исполнить обещанное. Обычно я действовал иначе: если мне нужно было что-то сделать, я просто делал это. Или не делал. Без обещаний, клятв и другого словоблудия.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело