Невеста напрокат (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 26
- Предыдущая
- 26/108
- Следующая
Не обращая внимания на лорда Дерри, который, спешившись, бросил поводья кому-то из слуг, я запрокинула голову, рассматривая мрачные стены имения и ежась от ощущения пристального взгляда, который, казалось, шел от самих стен.
— Добро пожаловать в Стормхилл, — проговорил голос у меня прямо над ухом.
Невольно вздрогнув, я повернула голову и встретилась взглядом с синей бездной взора жениха Элеоноры. Выдержала несколько секунд, только ради того, чтобы не показать ему, как бешено в груди бьется сердце, и лишь затем отвернулась.
— Спасибо, лорд Дерри! — проговорила Розалинда.
— Боюсь, миссис Вандерберг, вас мы не ждали, но я немедленно отдам распоряжения, чтобы вам приготовили одну из лучших комнат в этом доме. — Риан не стал предлагать нам руку. Просто широким жестом указал на лестницу, бросив распоряжения слугам, чтобы приступали к разгрузке коробок и сумок с вещами. — Если будет желание после того, как отдохнете с дороги, я с радостью покажу вам дом, — поднимаясь по лестнице, говорил хозяин Стормхилла.
Я следовала сразу за ним. А за спиной, держа коробки с драгоценными шляпками Розалинды, шагала Тори. Мне хотелось ей помочь. Но это было просто невозможно. Не в присутствии Эдриана.
Каждый шаг давался с трудом. Ощущение того, что вокруг меня сдвигаются стены, было настолько ярким, что я недоумевала, почему, кроме меня, никто этого не замечает. Или они тоже просто не подают виду?
— Сколько веков вашему дому? — спросила я, когда мы подошли к высокой, в два человеческих роста, двустворчатой двери.
Эдриан повернулся ко мне.
— Насколько я знаю, его построил еще мой предок. Кто-то из первых Дерри. — Его глаза сверкнули. — Вы что-то чувствуете, мисс Вандерберг?
— Нет. Просто здание поражает, — нашлась с ответом, не решившись сказать то, что хотела на самом деле.
— Вот как? — Изогнув бровь, мужчина усмехнулся, а затем удивил, предложив мне руку. И я удивила себя, когда приняла ее.
Едва прикоснувшись к рукаву мага, ощутила то тепло, которое всегда исходило от этого человека. Даже не тепло, а жар. И дорожные перчатки не спасали.
— Пойдемте, мисс Элеонора, — пригласил «жених», и стоявший у двери слуга поспешно распахнул створки, явив нам холл, залитый светом. — Вам пора увидеть дом, хозяйкой которого станете в ближайшее время. Думаю, вам понравится. — Он усмехнулся, и мы под руку, переступили порог Стормхилла.
Глава 10
Дерри был настолько любезен, что лично проводил меня до отведенных покоев. И только на пороге, предоставив остальные заботы слугам, откланялся, заверив, что моя матушка, миссис Вандерберг, будет устроена со всеми удобствами. Хотя и не рядом.
— У нас есть прекрасные комнаты с видом на озеро, — сообщил перед уходом Эдриан. — Полагаю, ей понравится.
Я мило улыбнулась, про себя отметив, что даже если Розалинде что-то не понравится, я уже почти в восторге оттого, что она не будет жить рядом. Как-то совсем не хотелось иметь ее в соседках.
Кроме Виктории, в комнате оказалось трое слуг. Они поклонились и представились, сообщив, что поступают в мое полное распоряжение, пока я являюсь гостьей в имении. Вот так с должности горничной Виктория поднялась до камеристки, что саму Тори весьма обрадовало. Назначив ее старшей над тремя служанками, я потребовала себе немедленно горячую ванну и чистую одежду. А еще что-нибудь из закусок, чтобы не опозориться знатным аппетитом во время ужина, который нам предстояло провести в общей столовой Стормхилла.
— Ну и дом, — тихо прошептала Тори, едва мы остались вдвоем в ванной комнате.
В это время горничные разбирали мои вещи, а я нежилась в ванне, чувствуя усталость после долгого переезда.
— Когда пойду ужинать, прими ванну, — сказала я подруге, и она с готовностью кивнула. В ее комнатушке, прилегавшей к моим комнатам, был лишь душ. Хотя даже он считался излишеством в таком старинном доме, помнившем деревянные ванны, тазы и кадушки для умывания.
Неожиданно, несмотря на то, что имение показалось мне весьма зловещим, стало любопытно посмотреть на него поближе. Подозреваю, что этот дом хранит в себе немало тайн.
Горячая вода смыла усталость и привела меня в приличный вид. Тори снова помогла справиться с очередным нарядом. Она же уложила мне волосы, пока пришедший лакей знакомил меня с распорядком дня, принятым в Стормхилле.
— Завтрак у нас в семь утра, мисс, — спокойно, с расстановкой, проговаривал пожилой, но еще достаточно статный джентльмен. — Лорд Дерри, во время своих редких посещений имения, предпочитает завтракать в маленькой семейной столовой. Но сегодня хозяин просил поинтересоваться вашим мнением. Узнать, стоит ли открывать большой зал ради подобных церемоний.
Представив себе нас троих за непременно длинным столом, я усмехнулась, а вслух произнесла:
— Пусть останется семейная столовая. — После чего посмотрела на отражение слуги в зеркале и спросила: — Как ваше имя?
— Джеймс Майерз, мисс. Я старший лакей в Стормхилле.
— Очень приятно, — проговорила я.
Я не собиралась допускать панибратства, но и проявлять характер, не свойственный мне, не хотела. Я не желаю быть грубиянкой и хамкой. Да и сильно сомневаюсь, чтобы Элеонора начала сразу наводить в чужом пока ей доме свои порядки. К тому же от прислуги зависит многое. Особенно слухи. Так что пусть пока все идет своим чередом. Если Нора по возвращении решит быть злобной и надменной с прислугой Дерри, то это ее право, хотя, несмотря на слова Розалинды, за время пребывания в доме Вандербергов я не заметила, чтобы она вела себя жестко с прислугой. Правда, и видела ее в роли хозяйки недостаточно долго. Но все же успела сделать выводы. Мисс Вандерберг не станет помогать слугам, как в случае с кучером и ливнем. Но и грубить им не будет. Значит, и мне не стоит. Пока осмотрюсь, стараясь вести себя достойно, как благородная леди, которой мисс Вандерберг так стремится стать. Но и учитывая особенности характера последней.
— Обед у нас в полдень мисс, — продолжил Майерз, и я кивнула, слушая и запоминая. А еще понимая, что до ужина осталось не так много. Те закуски, которые я велела принести с кухни, голод не успокоили. К тому же я разделила еду с подругой. В итоге мы обе остались голодными.
— Майерз, скажите, — остановила я старшего лакея до того, как он успел откланяться.
— Да, мисс? — вежливо улыбнулся слуга.
— Может ли кто-то показать мне дом? — попросила сдержанно. — До ужина у меня еще есть время, и не думаю, что провести его, сидя в гостиной без дела, хорошая мысль.
Вряд ли стоило делиться подобным замечанием с лакеем. Мне следовало просто отдать приказ. Не сомневаюсь, что он поспешил бы исполнить любую мою прихоть. И действительно, мужчина поклонился, заявив, что может лично провести меня по залам особняка, и я обрадовалась этой идее, озарившей меня так неожиданно вовремя.
— Заодно покажете, где расположилась моя матушка, — велела лакею, когда мы вдвоем покинули покои, оставив Тори отдыхать после долгого путешествия.
Удивительно, но я шагала следом за Майерзом и совершенно не чувствовала усталости. Напротив, то ли горячая вода сделала свое дело, то ли меня действительно заинтересовал этот дом.
Внутри обстановка не была такой мрачной, как снаружи. И, если фасад здания казался древней тюрьмой для благородных господ, то залы и коридоры, которые показал мне лакей, приятно поразили светлыми стенами и красивой добротной мебелью.
— Я вижу, ваш хозяин заботится о том, чтобы дом был ухожен, — заметила тихо, поднимаясь по лестнице на третий этаж.
— Да, мисс. Лорд Дерри очень следит за Стормхиллом, хотя сам приезжает сюда крайне редко, к нашему сожалению. Слуги очень любят милорда и леди Элису. А лично я считаю их достойными владельцами и работодателями, — чинно проговорил Майерз.
— Дерри — и достойный, — еле слышно проговорила я, но решила не обращать внимания на ответ слуги. Право слово, не станет же он ругать своего хозяина, да еще и в присутствии его невесты.
- Предыдущая
- 26/108
- Следующая