Выбери любимый жанр

Всё разрушающий прибой (ЛП) - Лонсдейл Кэрри - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Выпей и тебе приснятся сны принцессы.

Никаких кошмаров.

Я вернула чашку на блюдце и сунула Банни под одеяло. Кэсси зашевелилась и что-то проборматала во сне.

— Кэсс. — Я потрясла ее за плечо.

Ее ресницы дрогнули, глаза распахнулись. Она растерянно оглядела комнату, а затем увидела меня, склонившуюся над ней.

— Мамочка?

— Привет.

— Уже утро? — нахмурилась она.

— Нет, дорогая, все еще ночь. — Я присела на кровать. — Ты не проснулась.

— Я устала, — зевнула она.

— Тебе снился сон?

Ее веки сомкнулись.

— Нет, — пробормотала она.

Нет.

У меня задрожали руки.

Я встала и посмотрела на нее сверху вниз.

— Прости. — Кэсси глубоко вздохнула.

Ох… черт.

Я обошла комнату, зажав рот ладонями. Что я должна была сделать? Должно быть что-то еще, помимо того, чтобы избегать пляжа, потому что вчерашняя экскурсия показала, что я не могла даже этого. Что, если я в конце концов все равно окажусь в воде, как бы сильно я не постаралась бы этого избежать?

Я снова подошла к Кэсси.

— Ты можешь рассказать мне побольше о том, что ты видела вчера?

Она выпрямилась и обняла Банни. А затем покачала головой.

— Было темно или солнечно?

Она пожала плечами.

— День или ночь? Пляж или бассейн? Ты была со мной, или я была одна? Хоть какие-нибудь идеи?

— Я не знаю. — Ее губы задрожали.

— Черт возьми, Кэссиди. Я могу умереть. Я должна знать, как предотвратить это.

Я прошлась по комнате, один раз, второй… и вернулась обратно к Кэссиди. По ее лицу текли слезы, оставляя блестящие дорожки на ее щеках. Она грубо потрепала Банни за ухо.

— Я не знаю, — всхлипнула она.

Мой позвоночник запылал от жара. Слова потрескивали у меня во рту.

— Ты должна что-то знать. Дай мне хоть что-нибудь! Хоть что-то, черт возьми! Думай! ПОДУМАЙ!

— Я, я, я… — закричала она. — Вокруг твоей головы повсюду была вода. Ты не могла дышать. Это все, что я видела. Это все, что я видела. Это все…

Мои руки метнулись ко рту. Меня чуть не стошнило.

— О, мой Бог, мне так жаль.

Она быстро моргнула, ее зрачки сильно сузились, что она едва могла сфокусироваться.

Я сильно выругалась, прикрыв рот ладонью. Я не хотела воздействовать на нее. Я не хотела терять контроль.

— Мне страшно, мамочка. — Она всхлипнула, ее маленькое тельце задрожало.

Я рухнула на кровать, и обняла ее, уткнувшись лицом в ее волосы.

— Прости меня, Кэсси, — всхлипнула я. — Я не хотела напугать тебя. Никогда больше. Я обещаю. Это никогда не повторится.

Но это могло повториться. Слова эхом разнеслись в моей голове. Так или иначе, предполагалось, что, то, что я сделала в прошлую пятницу, наконец, означало, что я научилась контролировать свои способности. Потому что, когда мои эмоции выходили из под контроля, мои способности, естественно, следовали тому же примеру.

— Мне жаль, я больше ничего не знаю, мамочка. — Она плакала у меня на плече. — Я обещаю, что спасу тебя. Я обещаю.

— Милая, пожалуйста, не думай, что все зависит от тебя. Ты уже и так достаточно беспокоишься об этом. Мама позаботится о себе. — Кроме того, матери должны были заботиться о своих дочерях, а не наоборот.

Прижимая ее к себе, я почувствовала себя худшей матерью на планете. Я не хотела, чтобы она потеряла меня.

— Я не хочу потерять тебя, — прошептала она.

Глава 13

Вторник, перед рассветом.

Я поправила одеяло Кэсси и обнимала ее до тех пор, пока она не расслабилась и не погрузилась в сон. Я не могла уснуть, занимаясь самобичеванием. Кэсси была не виновата, что ей не приснилось видение. Также как и бабуля. Она сделала лишь то, что я попросила — помогла Кэсси. Однако я не ожидала внезапного окончания ночных кошмаров, и моя реакция вернула меня в прошлое, из-за чего у меня началась паника, пошатнувшая мою уверенность в том, что я могла держать свои способности в узде.

Мне было девять, когда я впервые потеряла контроль над собой. В тот же год я нашла первый кусочек морского стекла. В воскреснье днем мы с Оуэном играли на пляже. Пока он бросал камушки в прибой и искал в приливных бассейнах маленьких крабов, я рылась в песке в поисках ракушек и морских ежей.

Оуэн рассказывал мне о том, как он провел субботу. Вместе со своим отцом, он ездил в Лагуну Сека посмотреть гонки авто. Я слушала вполуха, копаясь в песке, пытаясь найти что-нибудь ценное, как вдруг что-то блеснуло в солнечном свете. Кусочек стекла. Он был необычным. Текстура была грубой и шероховатой, словно ее стерли и придали форму наждачной бумагой, как у мистера Торреса, что использовал наждачку при изготовлении своих деревянных работ в гараже. Он всегда работал над своим домом.

Я подняла стеклышко к небу, щурясь от солнца. Зеленый изумруд, но гораздо более притягательный и симпатичный, чем тускло-серые ракушки, которыми были набиты мои карманы.

Отложив стеклышко, я начала искать еще. Бухту начал окутывать туман и температура упала. Я едва это заметила. Оуэн похлопал меня по плечу и спросил, чем я занималась.

— Ищу стекло. — Я показала ему кусочки в руке. Зеленые, коричневые и синие кусочки сверкали в тусклом солнечном свете.

— Круто. — Он потрогал их, а затем посмотрел на небо. — Нам нужно идти, уже поздно.

К тому времени, как мы покинули пляж, мои карманы были полны морского стекла. Ракушки, которые я собрала, так и остались лежать на песке.

Стекло меня так очаровало, что на следующий день я принесла его в школу. Я не могла перестать любоваться им, и я хотела показать свою находку, Фиби.

На перемене мы сидели друг напротив друга за столом для пикника. Я выложила стеклышки от самого маленького до самого большого на белую салфетку.

Фиби изучала синий овальный осколок.

— Моя мама коллекционирует их. У нас в гостиной есть большая ваза, заполненная такими штуками. — Она положила стеклышко обратно на салфетку. — А что собирает твоя мама?

— Она ничего не собирает.

Она не выходила из дома, кроме как в продуктовый магазин, на работу или чтобы отвезти меня в школу. Я сгребла кусочки в кучку в форме сердца. Это заставило меня подумать об Оуэне.

Фиби выпрямила спину и посмотрела через мое плечо.

— Не смотри, сюда идет Тайлер, — нахмурилась она.

Я ничего не могла с собой поделать — я оглянулась. Внутри все сжалось. Быстрые шаги Тайлера эхом раздавались по бетонной дорожке. Он был невысоким и тощим, а его волосы всегда падали ему на глаза. Он резко вскинул голову, отбросив назад челку, и остановился позади меня. С двух сторон от него стояли Риз и Клейтон, которые возвышались над ним на целую голову.

Тайлер напрочь игнорировал меня в прошлом году, который стал для меня первым в Пасифик-Гроув. Но в этом году, Оуэн пошел в среднюю школу и на моей стороне больше никого не было, Тайлер все никак не оставлял меня в покое.

— Что это у тебя, Мусорница.

— Ее зовут Молли, придурок, — попыталась защитить меня Фиби.

Тейлор фыркнул, протягивая руку через мое плечо. Он схватил осколок стекла. Я быстро заслонила остальные своими ладонями.

— По-моему, похоже на мусор. — Клейтон заглянул мне через плечо.

Тайлер поднял осколок к солнечному свету.

— Чувак, а ты прав. — Он бросил его через плечо.

— Эй, — сказала Фиби.

Я встала. Риз толкнул меня обратно на скамейку.

— Пусти. — Я оттолкнула его и попыталась забрать стекло.

Я осмотрела тротуар и увидела отблеск на белой линии классиков.

— Это всего лишь мусор, Мусорница, — сказал Тайлер, когда я подняла стеклышко.

Я засунула стекло в карман.

Он схватил салфетку с осколками и скомкал ее.

— Отдай обратно. — Фиби потянулась через стол и схватила его руку.

Он вытянул руку с салфеткой так, что она оказалась вне досягаемости.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело