Выбери любимый жанр

Охота на маску (СИ) - Метельский Николай Александрович - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Ну и поклон, куда ж без него?

– Да… Конечно, иди… – произнёс он медленно.

Нарухито явно был слегка растерян. Самую малость. Со стороны и не заметно, скорее всего. Уж не знаю, чего он хотел и чего именно ждал от нашего с ним разговора, но желаемого точно не добился. Заодно я чётко дал понять, что обижен не только на Императора. А то из-за тех самых братских отношений кто-то мог и так подумать. Атарашики, например, мне прямым текстом сообщила, что не может злиться на весь Императорский Род, вот и с той стороны могут разные мысли гулять. Стоило ли мне так делать? Вопрос вопросов… Но я исхожу из предпосылок, что разницы, с кем конфликтовать, нет. Что весь Императорский Род, что один Император – меньше проблем у нас не будет. Зато, пока я даю понять, что обижен на всех, есть шанс, что на Императора родня надавит. Немного некрасиво, но это, чёрт побери, глава государства, мне приходится использовать все доступные возможности.

С этим старым пердуном только дай слабину, с потрохами съест.

Ну а что касаемо моего личного отношения к делу… Я успокоился. Не в том плане, что всех простил, – угрёбыш на троне мне до сих пор сильно не нравится, – но ко всему Императорскому Роду у меня претензий нет. Хотя и они мне тоже не нравятся. Просто… Права Атарашики. Надо быть объективным. Она упоминала семью Акено и то, что я отделяю их от клана Кояма, как и Тоётоми Кена от клана Тоётоми. И да, так оно и есть. С Кеном всё сложно, а вот семья Акено для меня определённо не то же самое, что и клан Кояма. Вот я и стараюсь сохранять объективность. По возможности. Но в данном случае на меня каждый день Атарашики грустными глазами смотрит, так что приходится. Любовью я к Императорскому Роду не воспылал и использовать их буду, насколько это возможно, но претензии свои отозвал. Посмотрим, как всё сложится. В любом случае, Император – это государство, и конфликт с Императором мало чем отличается от конфликта с Императорским Родом.

Добравшись, наконец, до палаты Атарашики, я открыл дверь и, слегка задержавшись, обратился к охранникам:

– Покараульте тут.

Естественно, этого не обязательно было делать, но надо же мне дать время Хирано проскользнуть в открытую дверь? Зайдя в палату, наткнулся на внимательный взгляд Атарашики.

– Сегодня все как будто с цепи сорвались, – произнесла она ворчливо. – Всё идут и идут.

– А ты у нас тишины жаждешь? – усмехнулся я, подходя к больничной койке, на которой она лежала.

Хотя, это койкой назвать трудновато. Полноценная кровать.

– Нет, – фыркнула она, – Просто посетителей сегодня слишком много. А перебор – это перебор, и не важно, с чем он связан.

– И кто к тебе сегодня приходил? – спросил я, садясь на стул, стоящий возле койки. – Помимо меня и принца.

– Двоюродный брат Императора, – начала она перечисление, – все три жены Императора, глава клана Нива, мои подруги из клана Кацураги, глава клана Фудзивара с наследником, старый хрыч Кента.

– М-да, – только и сказал я. – Вчера тоже, поди, были гости?

– Не так много, – пожала она плечами.

– Как до тебя вообще допустили всех этих посетителей, – покачал я головой. – Тебе отдыхать надо.

– Врачи говорят, что я легко отделалась, – ответила Атарашики. – Можешь не волноваться, со здоровьем у меня всё хорошо. Для моего возраста, конечно, – уточнила она.

– Хирано-сан, – произнёс я, чуть повернув голову.

После моих слов рядом материализовалась кицунэ – для Атарашики, конечно – я-то, напомню, её и так видел.

– Вот подобной неожиданности, – процедила Атарашики, – моё сердце может и не выдержать.

– Извини, – произнёс я. Действительно, не подумал. – Что скажете, Хирано-сан?

– Зачем она здесь вообще? – спросила хмурая Атарашики.

– Проверить тебя, – ответил я.

– Проверить? – вскинула она бровь.

– Атарашики, – посмотрел я на неё раздражённо. – Давай уже послушаем Хирано-сан.

– Да, да… – пробормотала она и перевела взгляд на кицунэ.

– Остаточная магия присутствует, но… – начала Хирано неуверенно. – Странно.

После чего подошла ближе к старушке и наклонившись покрутила головой принюхиваясь.

– Ёкаи меня ещё не обнюхивали, – проворчала Атарашики.

– Да что ж ты такая вредная? – чуть повысил я голос.

– Скажи спасибо, что вообще отсюда не сбежала, – отрезала она. – Ты хоть представляешь, насколько здесь скучно?

– Я как-то трое суток в вентиляционной трубе просидел, вот где было скучно, а ты вообще в раю находишься, – произнёс я, добавив в голос иронии.

– Что, прости? – подняла она брови.

Хирано тоже разогнулась и с удивлением посмотрела на меня.

– Это довольно забавная история моего знакомства с Акеми, – хмыкнул я.

– С этой преступницей? – удивилась Атарашики. – Ну то есть – твоей наложницей?

Вдох, выдох. Надо унять раздражение.

– Что у вас, Хирано-сан? – посмотрел я на неё.

– Негативного воздействия не было, – ответила Хирано. – При этом, остаточная магия присутствует.

– Пояснишь? – спросил я.

– Учитывая, что амулет Атарашики-тян больше не является магическим, думаю, это его магия.

– В смысле – не является? – удивилась Атарашики. – А был магическим?

– Что за амулет и… – нахмурился я. – Объясните нормально, Хирано-сан.

– Я вижу это так, – сказал Хирано, бросив взгляд на Атарашики. – У Атарашики-тян был не микроинсульт, а вполне полноценный приступ, и в этот момент сработал защитно… Я так понимаю, защитно-лечебный амулет. Не сильна в подобных определениях.

– Полноценный инсульт, значит, – повторил я, глядя на Атарашики. – Откуда у тебя этот амулет?

Сама Атарашики в этот момент смотрела на Хирано, но после моих слов перевела на взгляд на меня.

– Подарок матери, – ответила она. – Он со мной всю жизнь. И, сразу отвечая на незаданный вопрос – моя мать из уничтоженного корейского Рода. Ныне уничтоженного. Пока Аматэру были сильны, на Род моей матери и смотреть косо боялись. То, что амулет магический, я знать не знала.

– А ты? – посмотрел я на Хирано. – Знала?

– Конечно, – пожала она плечами. – Атарашики-тян же его носила, не снимая.

– Почему не сказала? – спросил я.

– А смысл? – пожала она плечами. – Я первым делом уточнила его лечебную направленность, то есть вреда он по определению не нёс.

– И много у нас в доме других магических предметов? – продолжал я её расспрашивать.

– М-м-м… – задумалась она. – Не могу точно сказать. Про два ты в курсе – это твой меч и защитный артефакт. Чтобы узнать больше, мне надо весь дом исследовать, а я, сам знаешь, в основном в библиотеке сижу. Я и про этот амулет-то знаю только потому, что Атарашики-тян его постоянно с собой носила.

– Послушай, – процедила Атарашики. – Я понимаю, что ты старше, но мне сильно не нравится твоё фамильярное обращение.

– Думаешь, мне интересно, что тебе нравится, а что нет? – вздёрнула Хирано бровь, всем своим видом источая иронию. – Ты правильно заметила, я гораздо старше тебя. Или ты хочешь поговорить о возрасте наших Родов? Так я уверяю, у кицунэ, которые живут… могут жить тысячелетия, Род в любом случае будет старше твоего. Или ты мне решила про силу рассказать? Дитя… – замолчала она, поджав губы. – Короче. То, что я позволяю многое ведьмаку, не означает, что я буду позволять это же и тебе. Ты стоишь ниже меня, с какой стороны ни посмотри. Я доступно излагаю?

Атарашики на её спич отреагировала вполне ожидаемо – она посмотрела на меня. Посмотрела с возмущением. Мол, давай, глава Рода, защищай меня. Блин… И что делать-то?

– Хирано-сан… – начал я осторожно. – Это было грубовато. Могли бы выразить свою позицию мягче.

– Ты думаешь? – изобразила она задумчивость. – Да, пожалуй.

– И? – всё так же осторожно продолжил я. – Что надо сделать?

– Ха… – выдохнула она тяжко, после чего посмотрела на Атарашики. – Прости, дитя, я и правда немного перегнула палку.

Выражение лица Атарашики надо было видеть. Она одновременно и понимала, что конфликт нежелателен, и одновременно ей не нравилась ситуация. Старуха слишком привыкла быть на вершине уважения, а тут такое.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело