Выбери любимый жанр

Остановите Землю, я сойду (СИ) - Уральская Альбина - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

Увидев меня, она принялась ещё больше биться в этом жутком захвате, обильно поливая проклятиями мою персону.

— Мне нужен телепортатор, — произнёс задумчиво я, с интересом наблюдая за перемещением преступницы.

— Жестко они её, — посочувствовал неожиданно драконице Демогон. Меня проклинают, а он ей сочувствует. Между прочим, её посылы могут оказаться очень даже действенными и мне вполне реально может оторвать голову в полете.

— Она клетку разнесла и тюремную камеру, — опечаленно пожаловался Кижан. — Мы её в портал засунуть не смогли.

— Сочувствую, — издевательски выдал Демогон. Сразу стало понятно, что неприятности Кижана для гремлина являются «приятностностями».

— Принесите телепортатор, освободите её от этой дурацкой конструкции и оставьте нас наедине, — сказал спокойно я, рассматривая озверевшую Мурсулину. Жизнь на корабле драконицу потрепала. Вместе откровенного платья, ей все-таки пришлось натянуть на себя скромный зелёный костюм заключенного.

Мою просьбу на удивление выполнили быстро, оставив антимагические браслеты на несчастной.

— С чего вдруг? — прищурила она взгляд. — Или мой бывший соблазнил твою бывшую?

— Мне нужно попасть в дом, где ваша троица пряталась, — проигнорировал я её слова, взвешивая телепортатор в руке. — Если ты мне поможешь, я разорву твою истинность с Хамелеоном.

Она приподняла гордо подбородок. Я видел, как участилось её дыхание, как поднялась температура тела, и судя по происходящему с ней, её сердце ускорило бег. Обдумав всё, она облизала нервно губы и спросила:

— Кто станет моей парой вместо него?

Значит, она все-таки хочет свободы от него и решила, что я могу сделать замену. Мурсулина явно помнит из учебников одно из древних правил: если после длительных отношений брак и любовь так и не пришли в пару, то связь может разорвать другой дракон, у которого достаточно для этого власти. И у меня такие возможности были.

— Тебе нужна пара?! — усмехнулся саркастически я в ответ, меняя её мнение о себе.

— Нет, — на губах Мурсулины на секунду появилась коварная улыбка. И в позе что-то неуловимо поменялось, словно за её спиной расправились крылья. К чему бы она не стремилась раньше, в отношениях с Хамелеоном это стало таким ничтожным и неважным,

что моё предложение было идеальным. Она жаждала получить только одно — свободу. Жестокая, упрямая и свободная.

Ей повезло, что я слишком быстро отходчив после пыток.

— Ты ведь поняла, что Хамелеон привязал тебя к себе через обряд истинности? — наклонил голову набок, пытаясь понять её реакцию. По вертикальным зрачкам и раздувшимся от ярости ноздрям, я догадался, что Мурсулина этого так и не поняла.

— Когда у дракона не появляется пара, он выбирает сам, — напомнил я ей древние правило. На моё счастье, Демогон предпочел не участвовать в разговоре и тихо отсиживался на траве в сторонке, перебирая старательно травинки.

— Он любит меня, — догадалась она сама и её лицо перекосило от отвращения. Мурсулина очень быстро складывала все пазлы произошедшего с ней. Дракон мог привязать к себе только ту, которую полюбил всей душой.

— А ты его так и не полюбила, — закончил за неё.

— Мерзкое животное, — она передернулась, пытаясь скинуть с себя отвратительные ощущения. — Убью его, — хладнокровно пообещала она.

— Не сразу, — поддержал её, — сначала будем долго пытать.

Антимагические браслеты я с Мурсулины снял, переглядываясь с ней понимающими взглядами и старательно гася внутри себя старые воспоминания, от которых хотелось свернуть её тонкую шею. Способна ли она стать лучше после того, что с ней сделал Хамелеон?

Через две минуты мы были готовы к перемещению. Я подхватил Мурсулину под локоток.

— Жесть, — высказал своё авторитетное мнение Демогон одним словом, вцепляясь в мою ногу.

— Кофе, — подсказал я ему, и телепортатор рванул нас вперед.

Глава 23

Ведьмино чутьё подсказало, куда переноситься. Хамелеон всё ещё был на месте, а вот сыночка по близости не наблюдалось. Я мило улыбнулась оторопевшему самому ужасному преступнику и томно опустилась на диванчик, кокетливо стрельнув глазками.

У Хамелеона мгновенно потекла слюна. Взгляд лихорадочно заблестел, а выражение лица стало приторно-дебильным.

— Ведьма… — только и смог выдавить он. — Ты стала драконом? — нашёл он в себе силы немного собраться в кучу.

— Пока не совсем. Первого оборота не было, — беспечно покачала ножкой, накручивая локон на пальчик. — А где твой сыночек?

— На охоту пошёл, — беспечно поделился Хамелеон. — Видимо, мозг у него знатно разжижился. — Зачем он тебе? Орат слаб. Он не пара для такой сильной драконицы!

Ощутила, как пространство вокруг всколыхнулось. Хамелеон тянулся ко мне магией, желая сделать своей парой. Чёрта с два! У меня Ансир есть. Коварно улыбнулась и закрылась ведьмовским щитом. Пока у бабули в домике была, успела в её книгах порыться. Правда, времени было в обрез. Листала, пока Ансир Демогона за домом вычитывал после фиаско в коровнике. Но кое-что почерпнуть успела.

Прикинувшись дурочкой, томно похлопала глазками в обманном манёвре. Пусть думает, что ему удалось на меня воздействовать. Хамелеон уверенно приблизился, рывком поднял меня на ноги и впился в губы поцелуем. Обмякла в его объятиях, внутренне содрогаясь от омерзения.

— Ты! — внезапно оторвался он от меня и прожёг злобным взглядом. — Переспала с тем выродком?

— Ээээ, — протянула, понимая, что план накрывается медным тазом. — Не понимаю, о чём ты, — мило улыбнулась и похлопала глазками.

— В тебе его отпрыск! — взвыл Хамелеон, заставив меня нервно сглотнуть. Вот это поворот. Новость меня шарахнула по голове каменным молотом. Я стану мамой! — Но я это исправлю, — процедил Хамелеон, по-прежнему не понимая, с кем имеет дело. — Сейчас я не могу убить его, потому что тогда ты пострадаешь. Не могу причинить тебе вред, — он провёл жёсткими пальцами по моему лицу, очерчивая овал. — Но когда он родится, то сразу придушу это отродье. И ты полностью станешь моей!

У меня в груди начала зарождаться клокочущая ярость. Я бы попыталась испепелить Хамелеона на месте, но домой очень вовремя вернулся… Он скользнул по мне заинтересованным взглядом, и на его лице тут же расцвела похотливая улыбочка.

— Она моя! — рявкнул Хамелеон, поворачиваясь к сыну. Кажется, мой план начал притворяться в жизнь.

Мужчины синхронно издали утробный рык и кинулись друг на друга, сцепившись в смертельной схватке. Было ясно, что у Ората нет шансов. Хамелеон разделался с ним очень быстро, полоснув собственного сына по шее отросшим когтём. Тот начал оседать на пол и в тот же момент в комнате возникли Ансир, Мурсулина и Демогон.

Хамелеон в припадке неконтролируемой ярости кинулся сразу на своего закадычного врага. Из его ноздрей валил дым. Поняла, что если он сейчас обернётся, то всё здание рухнет на наши головы. Моя магия всколыхнулась, обездвиживая Хамелеона. Он был явно не в себе и точно не понимал, что только что натворил.

Ансир мгновенно подскочил к телу Ората. И начал что-то бормотать на непонятном мне языке. Вокруг поверженного полу дракона начал образовываться светящийся кокон. Я контролировала ситуацию. Держала Хамелеона в тисках и краем глаза наблюдала за Мурсулиной. Но та стояла смирно, не предпринимая никаких действий.

Ансир магичил не меньше десяти минут, прежде чем подняться с колен и подойти ко мне.

— Что ты сейчас делал? — поинтересовалась, смотря на него с нежностью.

— Извлекал души, пока они не погибли. Орат их копил в себе. Я поместил их в магический резервуар, но надо спешить. Долго в таком состоянии они не протянут.

— Хочешь сказать, что людей, которых выпил Орат, можно спасти?

— Да, — коротко ответил Ансир и повернулся к Мурсулине. — Теперь твоя очередь, как и договаривались. Но сдаётся мне, что я пожалею о том, что не свернул тебе шею при удобном случае. Меж тем я помню, что слово правителя Ирагана — закон, поэтому сдержу обещание.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело