Выбери любимый жанр

Путь Магии (СИ) - Кежун Станислав - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

— Буду предельно честен, мистер Рэйдж, — сказал он, — я, когда услышал о вашем желании работать в Прокуратуре моего Департамента, и, увидев ваши оценки по СОВ, обрадовался… Но я же прекрасно понимаю ваши желания, вы не хотите и никогда не захотите оставаться рядовым Прокурором. Таких людей, как вы, видно издалека. Вы всегда будете двигаться вперёд, по намеченному пути. И я хотел бы узнать ваш путь, оставить мне вам место в моём отделе, или не стоит? Вот на что я хочу услышать ответ…

— Тогда, ответ на первый вопрос вы знаете, — заметил я, смотря Краучу в глаза, — я всё ещё хочу быть у вас в отделе. Остался лишь вопрос к вам: возьмёте ли вы меня?

Крауч прикрыл глаза. Повисло молчание… За окном завывал ветер, в классной комнате же было тепло. Крауч, наконец, открыл глаза…

— В виду этой войны, отбор НА ТАКИЕ должности, — сказал он, — очень строгий… Если вы повторите всё, что сказали через полтора года, тогда я приму вас на работу, мистер Рэйдж. Я надеюсь, вы тот, за кого себя выдаёте, ибо я не терплю лицемеров! — резко сказал Крауч. — Всего хорошего, мои поздравления со свадьбой, — он удалился.

— А у нас с вами много общего, мистер Крауч, — проговорил я в пустоту, и, встав, отправился обратно к Слагхорну на бал, — я тоже не терплю лицемеров… Долго не терплю их… — как правило, они в моём прошлом мире лишались конечностей… Падали с рассечёнными глотками и так далее… Хотя преимущества обмана своего противника я никогда не отрицал, но, пытавшихся обмануть меня — жестоко карал.

***

Двадцать восьмого февраля была назначена моя свадьба, из-за чего меня освободили со школы. День был ветренным, снежинки разлетались по двору. Я был одет в парадный костюм, и… Нет не волновался ни капли. Всего-то — заверить свадьбу перед родовым гобеленом у Гринграссов. Булстроуды свой предоставлять отказались, вот и придётся мне говорить положенные слова перед гобеленом Гринграссов. У Рэйджев такого нет, хотя, скорее всего — появится, родовой гобелен именно «появляется» у семейств, у которых три поколения подряд — маги и, как многие считают, желательно, чтобы во всех трёх поколениях была «чистая кровь». Так что, возможно, вскоре у рода Рэйдж появится это свидетельство чистокровности. А ведь оно есть даже у Малсиберов.

А затем, после клятвы у родового гобелена, мне требуется поклясться в банке Гринготс. Именно покляться, как бы заключая контракт и, в конце концов, заверить отношения в Министерстве. В общем, двадцать восьмое февраля тысяча девятьсот семьдесят шестого года был довольно насыщенным днём… Вначале — поместье Гринграссов, что располагается в Уэльсе.

Величественный особняк нейтральной, во всех смыслах, семьи был построен в старинном, европейском стиле.

— Ну что, готов? — спросил у меня старший брат Таллисии, Тодд Гринграсс. — Я отдаю тебе свою сестрёнку, если узнаю, что ты будешь плохо с ней обходиться — пеняй на себя…

— ТОДД! — в холл, в котором мы находились влетела Таллисия Гринграсс в подвенечном платье. Оно было белоснежно белым, с пурпурными вставками, что гармонировало сразу с двумя ключевыми её особенностями — фиалковыми глазами и белыми, платиновыми волосами. Сам я был одет в белый костюм, и розовую рубашку. — Не угрожай моему мужу! — указала она пальцем на брата.

— О, то есть для тебя уже свершившийся факт! — подивился он, чем вверг свою сестру в ещё большую краску.

Я бы назвал их близнецами, если бы не знал, что Тодд на десять лет её старше… Настолько они были похожи друг на друга. Насколько на своего же отца, который, поприветствовав меня и моих сопровождающих, повёл нас в кабинет Главы Рода. Гобелен Гринграссов был вышит на зелёном фоне. Я окинул взглядом, изучая с кем роднюсь. Блэки, Селвины, Паркинсоны, даже Малфои…

— Предки и магия мне свидетели: я, Александр Гаррисон Рэйдж, намерен взять Таллисию Мэри Гринграсс, — мать Таллисии происходила из рода Паркинсонов, Мэри Паркинсон, в отличие от дочери, сына и мужа обладала каштановыми волосами и смотрела на меня серьёзным, прищуренным взглядом, — деву из рода Гринграсс в жёны…

Я ощутил, будто весь мир всполошился. Вокруг меня начала бурлить магия.

— … Я хочу дать ей имя своей семьи, защиту своей семьи и себя, как мужа! Таково моё слово!

На гобелене, рядом с именем «Таллисия Гринграсс» появился «Александр Рэйдж».

— Я, — Таллисия начала клятву, — Таллисия Мэри Гринграсс перед предками и магией соглашаюсь на предложение Александра Гаррисона Рэйджа, и желаю стать его женой, получить имя его семьи, защиту его семьи и мужа! Таково моё слово!

Магия поднялась вокруг Таллисии. Между мной и Таллисией на гобелене возникла линия. Она начала постепенно уплотняться и наливаться красным цветом… Параллельно фамилия «Гринграсс» как будто смазалась, превратившись в фамилию Рэйдж.

— Поцелуй, — прошептал Тодд Гринграсс.

Я обернулся к Таллисии и взглянул в её прекрасные, фиалковые глаза… Она улыбалась и вся, почти что, светилась от счастья. Наши губы встретились… Затем — процедура в Гринготсе… Гоблинам вообще плевать на запреты на ритуалистику… Извольте накапать своей крови в кубок, смешать с кровью жены и выпить получившуюся смесь…

— Я сам, — процедил я, буравя гоблина, что предложил нам помочь в деле порезки своих ладоней. — Дай сюда, — протянул я руку, схватив ритуальный нож.

Росчерк ножа, и моя кровь капнула в древний, на вид, золотой кубок. Затем…

— Я… Я, — начала мяться Таллисия.

Умом она понимала необходимость, но вот физически боль терпеть не хотела…

— Я быстро, — заверил я ей, смотря в глаза своей жены.

Она кивнула, протянув мне свою тоненькую ладошку. Бережно прижав и надавив кинжалом, я направил кровь к кубку, где она смешалась с моей.

— Теперь испейте, — сказал гоблин, когда кровь, по его наблюдениям смешалась, — вначале муж. Три глотка, затем жена, столько же.

Противнее, как по мне — пить кровь из золотого кубка… Но, тем не менее, это действовало. Магия вновь забурлила вокруг нас…

Проще всего было с Министерством, когда мы просто зарегистрировались.

— Это был тяжёлый день, — Таллисия присела на мою кровать, нижнее бельё снежной королевы оказалось чёрным. Играет на контрастах? Таллисия поймала мой взгляд и улыбнулась.

— Да, — кивнул я, отведя взгляд от прекрасного, стройного тела, пока нельзя, сам же знаю, — прекрасный, но тяжёлый день.

Мне завтра в Хогвартс, а эту ночь мне разрешили провести дома. Таллисия приблизилась ко мне и поцеловала, начав буквально раздевать… Я поначалу опешил от такого напора у моей скромницы, но когда она меня раздела, её прекрасная, тоненькая ручка погуляла по моим мышцам…

— Ты же сам сказал, что «всё», — хихикнула она, посмотрев мне в глаза.

— И своё слово я сдержу, — сказал я, хотя это будет трудно, я поцеловал её, в этот раз захватив инициативу, — спи, любимая.

Я рухнул на кровать, сразу же отвернувшись, боясь нарушить своё слово. Таллисия легла рядом и, обхватив меня рукой, как будто обмякла. Сзади послышалось мерное сопение, она сразу уснула…

Полная луна выглянула из-за облаков, освещая мир своим белым светом. Снег переливался серебром, опадая на землю… А ветер нёс облака вдаль, на запад. На следующее утро раздался шокирующий крик Таллисии. Я проснулся, схватив палочку и приготовившись уничтожить каждого, кто позарился на наш покой, но… На моём столе лежал зелёный гобелен, в центре которого находился я, Александр Гаррисон Рэйдж, соединённый с Таллисией Мэри Рэйдж… Родовой гобелен? Именно этот день стал самым счастливым днём в жизни моего отца…

***

— Меня зовут Донавар Двукрест! Я буду учить вас Трансгрессии! — вещал сухонький и бледненький мужчина в летах. — Искусство трансгрессии — необходимый навык для каждого мага! Уважающего себя мага!

Чары, канонно, снял Дамблдор, ограничив снятие Большим Залом. Присутствовали все шестикурсники. Стоимость занятий…

— Двенадцать галеонов за то, чтобы слушать этого старпёра, хотя трансгрессию нам могли преподать и дома, — сокрушался шёпотом Малсибер.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело