Выбери любимый жанр

Маленький маг (СИ) - Агишев Руслан - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Знаете Фос, последнее время меня не покидает одно странное чувство, — после очередной кружки подогретого вина разоткровенничался магистр Берит. — Особенно после вчерашнего… Помните того рыжего парня, что ваши люди притащили ко мне в занюханной деревушке у реки? С здоровенным жировиком на шее, похожи на присосавшегося к нему жирного белого серого клеща? Так вот какая штука…, — Берит задумчиво глядел на колыхающееся пламя, словно оно ему что-то нашептывало на ушко. — Я просмотрел всю его жизнь, с грязных пеленок на ржаном поле, и до вчерашней выпитой им бормотухи, но не обнаружил ясного следа ни одного из тех, кто нас так интересует. Этот парень ни разу за свою жизнь не видел ни странной молодой женщины в дорогой накидке с грудным ребенком, ни хромого мужчины из дворца. Однако, он кое— что слушал о них, — при этих словах Фос, пригревшийся в тепел костра и начинавший подремывать, с трудом сдержался, чтобы не вскочить со своей лежанки. — Да, да, не удивляйтесь так! Тот парень, действительно, давно-давно слышал о никому не известной женщине, которая покупала в их селе что-то из еды. И за пару варенных брюкв, кусок прошлогоднего сала и каравай хлеба с нее стянули целую серебряную монету, о чем трактирщик и похвалялся в подпитии.

Шевалье напряженно слушал мага, а его взгляде читалось лишь одно: что же ты, гад, не сказал об этом сразу же? Сейчас же придется снова возвращаться в это село и «поднимать его на уши»!

— Успокойтесь, мой друг. О ваше лицо сейчас можно славный кусок мяса поджарить, — Берит же, не обращая внимания на эти молнии в глазах Фоса, невозмутимо продолжал. — Я вытянул из этого селянина все, что только можно. Он больше ничего не знает: ни сколько было беглецов, ни куда они пошли, ни о чем говорили. Подождите, Фос, не перебивайте меня! — маг повелительно приподнял руку, едва только шевалье попытался перебить его. — Главное не это! Понимаете, я ведь «поработал» и с трактирщиком, который и продавал припасы нашей беглянке, но ничего не нашел. Ничего, Фос! В его памяти не сохранилось и намека на это. Догадываетесь, что это означает?! Мне кажется, нет я уверен, память трактирщика кто-то подчистил от лишних воспоминаний. Этот, кто-то, явно очень сильно спешил и пропустил того деревенщину, поэтому мне и удалось обнаружить все это.

Фос же медленно обмяк на своей лежанке. Дело, и так представлявшее собой практически непреодолимую загадку, еще более осложнялось. На их пути обнаружились следы еще кого— то, кто также желал найти беглецов. В добавок, незнакомец, как и они, пользовался услуга мага, то есть имел возможность заплатить за это огромную сумму. Фос начинал думать, что этот неизвестный соперник может быть ключом ко всей этой загадке…

— Эти странные следы я почувствовал еще в самом начале нашего пути, — продолжил Бирет. — Правда, тогда мне все это казалось мелочью и не стоящей внимания погрешностью в слиянии, которую я списывал на свою усталость. Сейчас же у меня совершенно иное мнение. Здесь поработал опытный, очень опытный маг-менталист… Поэтому, искать будет сложнее. Однако, теперь я знаю, как нужно искать.

… К следующему утру весть о найденном следе уже облетела весь отряд. Каждый теперь понимал, что рядом с одним следом обязательно будет и второй, а там и третий. Нужно было лишь удвоить или утроить усилия, чтобы закрыть вожделенный бессрочный контракт и получить причитающуюся каждому награду.

Понимая, что беглецы много лет назад двигались именно по этой дороге, Фос решил объединить все отряды в один. Магистр Бирет тоже высказался за это предложение, понимая все преимущества совместного поиска. Голуби с письмами были сразу же отправлены по адресатам, с приказом двигаться навстречу друг к другу.

В очередной раз удача им улыбнулась прямо на границе королевства, где отряд остановился в замке одного обедневшего владетеля. Полуразвалившийся остов замка, когда-то представлявший собой весьма сильную крепость и призванный сдерживать врага на северном перевале, сегодня уже был никому не интересен. Несколько лет назад в десятке верст отсюда через горы была проложена великолепная дорога, по которой и пошел весь торговый поток. Местные же были вынуждены довольствоваться горькими крохами, оставляемыми им редкими путешественниками.

— Что мы здесь делаем, Фос? — магистр Бирет никак не мог понять, почему их отряд свернул с хорошей дороги и оказался здесь. — Тут же полное запустение…

В ответ шевалье грустно улыбнулся.

— Вы, уважаемый, слишком долго не выбирались из столицы. Та красивая дорога, которую мы оставили и по которой было совсем не протолкнуться от многочисленных повозок, появилась совсем недавно. Здесь поработало немало королевских магов. Вы разве об этом не слышали? — судя по недоуменному лицу Бирета, он вообще мало чем посторонним интересовался. — Раньше же на север вела единственная дорога и проходила она именно через замок, в котором мы сейчас и находимся. Они просто обязаны были здесь пройти. Нам нужно всего лишь найти какого-нибудь старожила, который в здравой памяти и лишен излишней спеси…

Таким старожилом оказался старый привратник, что жил прямо в привратной хибаре и присматривал за давно уже не закрывавшимися воротами. Старик, на их счастье, был не только в здравой памяти, но и довольно разговорчив. Довольный такими внимательными слушателями, он почти весь вечер вещал о старых добрых временах, когда здесь было многолюдно и весело. В его словах замок оживал многолюдными толпами, грозной стражей, повозками богатых купцов и щедрыми господами. Сейчас же, сокрушался старик, все осталось далеко в прошлом.

После просмотра его памяти впервые за время поисков всплыло название одного то ли села, то ли города. Оно было Фосу совсем не знакомо и звучало, как Реенборг. Вроде бы именно сюда направлялись трое беглецов, которые десять лет назад запомнились старику именно своей непохожестью. Одна была молодой женщиной с белоснежной кожей и нежными пальчиками рук, которые совсем не знали тяжелой работы; второй был простым вихрастым парнем, прекрасно ладящим с псами. Что у них могло быть общего?

— Реенборг, Реенборг… Шевалье, я кажется знаю, где это, — рядом с Фосом возник один из работников компании, который был родом примерно из этих мест. — Это туда дальше, на север, где начинается вольное баронство Карстентол. Полное захолустье. Местные живут только торговлей с степью.

Фос кивнул. Что и говорить, отличное место, чтобы спрятаться. Далеко от графства, маленькое, никому не интересное, городишко. Правда, таких городков много и здесь, и чуть дальше. Почему они решили спрятаться именно в Реенбурге? Ответ на этот вопрос пока повис в воздухе, но шевалье все-таки надеялся со временем выяснить и это.

— Тогда отправляемся. Теперь мы знаем, куда они направлялись десять лет назад, — Фос направился к высокому каменному дому, бывшей замковой казарме, где разместился их отряд. — Здесь больше делать нечего. Слышите, магистр?! Остался маленький шажок, и вы отправитесь обратно, к своим магическим исследованиям.

Магистр же, по всей видимости, был не так уверен в своем скором возвращении.

— Ваши бы слова, да Благим Богам в уши, дорогой Фос. Я буду только рад возвратиться домой. Признаться, это путешествие изрядно затянулось, — в голосе Берита отчетливо слышалось сомнение. — Только …, шевалье, не уверен я, что наши поиски завершаться в этом городке. Думаю, там все только начнется. Слишком уж дело это темное…

— Зря вы так, магистр, — Фос, наоборот, чувствовал себя гончей, взявшей след; ему казалось, что вот-вот и он узнает обо всех подробностях исчезновения графини Горено и, возможно, и гибели ее мужа. — Уверяю вас через трое-четверо суток мы доберемся до этого Реенборга и отыщем ответы на все наши вопросы. Собирайтесь, хватит этих разговоров.

При следующей остановки, когда они уже пересекли большую часть вольного баронства и остановились на постой в довольно большом постоялом дворе, магу удалось узнать, почему интересующая их троица направилась именно в Реенборг. Там жил родной брат парня, сопровождавшего графиню, и занимался горшечным делом. Казалось, предсказания Фоса о скорейшем завершении поиска беглецов начинают сбываться. Его уверенностью успел пропитаться едва ли не каждый член их отряда, которые с еще большим рвением принялись за поиск других следов.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело