Магистр бессильных слов (СИ) - Краткое И - Страница 24
- Предыдущая
- 24/34
- Следующая
Иштван и инспектор Вессне оставались мрачны и беседы не поддерживали, но это с точки зрения чуткой хозяйки было вполне объяснимо и извинительно, ведь бедного учителя только что так несправедливо уволили из гимназии, а к мадам-инспектору внезапно нагрянул начальник с проверкой. Чтобы подбодрить молодых людей, мадам Эпине пододвинула к ним блюдо с булочками:
— Мия, вы обязательно должны попробовать, это лучшие булочки со сливками в Бьоре! Иштван, милый, угощайтесь, они из вашей любимой кондитерской на бульваре.
Сама мадам тоже взяла одну совсем маленькую, за фигурой она всегда следила, и аккуратно положила в рот.
Брови женщины удивленно приподнялись. Она посмотрела на блюдо с булочками и смущенно взяла еще одну. Осторожно откусила кусочек, с недоумением оглядела надкушенную часть, отправила ее в рот, задумалась, схватила с блюда третью, самую большую булочку, и запихала в рот целиком.
И тут же воскликнула возмущенно:
— Что за глупый розыгрыш! — и подтянула блюдо с булочками ближе к себе. — Не ожидала такого от владельца этой кондитерской. Дорогие мои, простите, не ешьте эти пустышки, я лучше принесу еще печенья.
— Вы слишком строги, любезная хозяйка, — упрекнул капитан Рац, подхватывая с блюда, которое мадам Эпине уже собралась было уносить, сразу три штуки. — Булочки — просто чудо, ничего вкуснее в жизни не ел!
Хозяйка недоверчиво взглянула не него и повернулась к полковнику:
— Вам тоже нравится?
— Ммм… — протянул полковник, надкусив. — Булочки волшебные!
— Вы сговорились с хозяином кондитерской, чтобы разыграть меня? — подозрительно спросила мадам Эпине и склонилась под стол, протягивая кусочек булочки собакам. Донесшееся аппетитное чавкание и тут же высунувшаяся за добавкой умильная рыжая морда подтвердили, что угощение пришлось по вкусу.
— Ничего не понимаю! — простонала несчастная женщина. — Может я заболела?
— Что случилось? — в унисон спросили Иштван и Мия, синхронно подняв хмурые лица от своих кофейных чашек, в которых до этого что-то сосредоточенно высматривали.
— Мне не удается их попробовать, — мадам Эпине неприязненно указала на булочки. — Я откусываю, а во рту пусто!
— Синдром потери вкуса может быть симптомом серьезного заболевания! — встревожился полковник. — Дорогая, не позвать ли к вам врача?
— Нет у меня никакого синдрома! — возразила мадам Эпине. — Я прекрасно чувствую вкус всего, кроме вот этих пустышек. Они просто исчезают у меня во рту, когда я пытаюсь их съесть. Больше ни у кого такого не происходит?
В экспериментальных целях все взяли еще по булочке, но казус мадам Эпине никому повторить не удалось — остальным вкус казался чудесным.
— А у меня вот так, — с обидой сказала мадам, под пристальным наблюдением всех присутствующих, включая заинтересованных в судьбе булочек собак, откусила кусок, сомкнула губы и тут же широко открыла рот, демонстрируя чистый розовый язык без малейших следов сливок. — Они, что, правда, волшебные?!
Иштван и Мия обменялись обреченными взглядами. Капитан Рац, вертя злополучную булочку, кажущуюся в его могучих лапищах просто крошечной, смотрел на них с другого края стола так, словно уже застукал на том, как они сообща втихаря заговаривают выпечку.
— Кто был в кондитерской, когда вы их покупали? — энергично приступила к допросу Мия.
— Я зашла к открытию, — начала вспоминать мадам Эпине, — очереди не было. Только я и сам хозяин кондитерской. Он такой приятный человек, не могу поверить, что он стал бы так шутить надо мной!
— Мадам Эпине, перескажите, пожалуйста, как можно точнее ваш разговор с хозяином кондитерской, — вяло присоединился Иштван, вспомнив, что обещал не смешивать личные дела со следственными.
— Да обычный был разговор, — повернулась к нему хозяйка. — Пожелали друг другу доброго утра, порадовались хорошей погоде. Я увидела поднос с булочками, решила взять сначала дюжину, но они так аппетитно пахли… Попросила полторы. У хозяина кондитерской еще сдачи с десятифориновой банкноты не оказалось. Пошутил, что у него с утра из мелочи только неизводной пятак, и положил мне две дюжины булочек. Берите, сказал, берите, не пожалеете, булочки удались, вот увидите, просто во рту тают. Ну, я и взяла, поблагодарила да ушла.
Мадам Эпине вздохнула, поднялась, подхватила блюдо с так разочаровавшими ее булочками и понесла его на кухню. Собаки побежали следом, сопровождая соблазнительное блюдо. Полковник, не жаловавший холодный кофе, поспешил за ними с остывшим кофейником.
— Ну что, коллеги, поздравляю! — хлопнул по скатерти своей мощной дланью капитан Рац. — У нас новый эпизод, и в нем личность автора воздействия установлена.
— У нас в каждом эпизоде авторы воздействия известны, — скучным тоном отозвалась Мия. — А толку? Все они не маги.
— Значит опосредованное наведение. Нужно найти триггер.
— Думаешь, я не искала? — усмехнулась Мия невесело. — Между эпизодами нет ничего общего, Эгон. Ни триггеров, ни мотивов, ни связи между авторами воздействий и перципиентами. Ни-че-го!
— Я проверю сам.
— Не доверяешь? — прищурилась Мия.
— Просто хочу убедиться самостоятельно.
— Хватит меня пасти!
— Мийка, я тебя подстраховываю!
— А я тебя просила?
Иштван, чувствуя себя явно лишним на этом профессиональном бриффинге, встал и вышел на кухню.
Хозяйка пансиона яростно терла над мойкой блюдо из под булочек. Возле ее ног рядком валялись собаки, по довольному виду которых можно было предположить, что изничтожить коварный продукт доверено было им.
— Мадам Эпине, — окликнул женщину Иштван, — а вы тот пятак на сдачу взяли?
Хозяйка кивнула.
— И больше ни в какие лавки не заходили? — уточнил Иштван.
— С двумя-то дюжинами булочек куда еще заходить? Домой понесла.
— Пятак можно посмотреть?
— В кошельке должен быть, — женщина махнула мокрой рукой в сторону буфета. — Иштван, милый, сумочка в верхнем ящике, возьмите сами. Пятак сразу узнаете, он там один такой.
Иштван достал кошелек, раскрыл. Пятак он, действительно, узнал сразу. Зажав его в кулаке, постоял, раздумывая, затем вернулся в столовую, где маги все еще продолжали устало спорить, сел на свое место и молча выложил серебряный кружок на скатерть перед собой.
— Это что? — обернулась к нему Мия. — Тот неизводный пятак? — и потянулась к монете.
Иштван перехватил ее руку, задержал над пятаком, не позволяя дотронуться.
— Что это? — повторила Мия с совсем иной интонацией. — Эта штука просто фонит магией!
— Дайте взглянуть, — капитан Рац вскочил и перегнулся через стол.
— Инспектор Вессне, могу я попросить у вас сферу тишины? — поинтересовался Иштван, не глядя на Мию.
Магичка сердито выдернула руку, которую он продолжал удерживать, подняла над головой, словно ловя снежинку. Створки двери резко захлопнулись. Возня собак и шум воды, доносившиеся с кухни, стихли. Иштван щелчком отправил пятак по поверхности стола к Рацу.
— Не прикасайтесь, — предупредил он. — Фон считывается и на расстоянии.
Капитан поднес ладонь.
— Вот дьявольская монета, — воскликнул он, потирая руку. — Ну и мощь!
— Потому что это не монета, — медленно произнес Иштван, неотрывно глядя на лежащий на скатерти пятак. — Это ларваль. Артефакт, многократно увеличивающий восприимчивость к вербальному воздействию. Настолько увеличивающий, что воздействовать может и не маг.
— Вот она — связь между эпизодами, — прошептала Мия с восхищением. — И ведь как гениально придумано — использовать монету, привычный объект, который есть у каждого… Коллеги, это прорыв!
— Может оно и так, — согласился капитан Рац, тяжело опираясь кулаками на стол. — Но меня вот что интересует… Как вы, господин бывший черный магистр, умудрились распознать в этой штуке артефакт, если магическое поле больше не чувствуете? Для вас это должна была быть обычная монета.
— Не сомневался, что вы спросите, — усмехнулся Иштван. — Ну же, капитан, отключите эмоции, включите логику! В каком случае бывший черный может узнать подобный артефакт? — продолжил он с самой едкой из своих учительских интонаций. — Разумеется, в том, когда он — его автор.
- Предыдущая
- 24/34
- Следующая