Почетное гражданство (СИ) - Гусина Дарья - Страница 18
- Предыдущая
- 18/65
- Следующая
— Вы верите в любовь с первого взгляда?
— Нет.
— И я не верил. До вчерашнего вечера. А в предназначенные друг другу половинки душ?
— Право….
Голова у меня кружилась все сильнее.
— Вам плохо? — поинтересовался мелизанд.
— Все… вертится перед глазами, — призналась я.
— Вы устали. Давайте отдохнем, — предложил Олем, отводя меня к выходу на террасу. — Я принесу что-нибудь освежающее. Фруктовый лед? На острове отличные ледники.
— Да, прекрасные, — прозвучал знакомый голос.
Я обернулась. Ирэм протягивал мне запотевшую креманку с ледяным лакомством. Я не фанат мороженого, но кисловатый лед с кусочками ягод немного приглушил странную тошноту. Олем был явно раздосадован. Взгляд Ирэма был холоден.
— Даша, я везде тебя ищу, — сказал маг. – Где все?
— Кто где, — беззаботно отозвалась я, притворяясь, что со мной все хорошо. — Я видела, как мелюзины завладели Эгендом и утащили его к лодочным причалам, украсив всего веночками и чуть не передравшись. Он там играет на челле и поет свои малахольные песенки.
Взгляд Ирэма, направленный на меня, немного смягчился, в глазах промелькнула улыбка. Наверное, мы оба изрядно привязались к попутчикам. Не хочется, чтобы все это закончилось.
Ирэм вызывающе игнорировал мелизанда, но тот, ничуть не оскорбившись, отвесил магу поклон и с насмешкой в уголках тонких губ сказал:
— Даша, представь меня господину придворному магу.
— А? Ну да. Это Ирэм. А это…
— Я вовсе не придворный маг, — перебил меня Ирэм. — И мы уже встречались с наследником Реталии. Возможным наследником.
— Вот как, — протянул Олем, изобразив улыбку и проигнорировав вызывающий тон мага. — А я уж подзабыл. Когда же это было?... Вспомнил: на Совете Старейшин Севера, во время расследования случая черной магии. Ваша матушка, кажется, тоже присутствовала. Помнится, насчет нее ходили нелепые, странные слухи, что она причастна… Как она поживает, кстати?
— Затрудняюсь с ответом. Мы давно не виделись, — процедил Ирэм.
Олем улыбнулся, продемонстрировав ослепительно белые зубы, и сказал:
— Я так и не услышал ваш ответ, Даша.
— Я не совсем понимаю…
— Я задал вопрос.
Я помедлила. Находиться рядом с Олемом было неприятно. И опасно. Почему? А просто интуиция, к которой я в последнее время прислушивалась все чаше. Но рядом был Ирэм. И мне не страшно было посмотреть реталийскому принцу в глаза и сказать:
— Мой ответ – нет.
Мелизанд шевельнул бровями и протянул с наигранной надеждой в голосе:
— Но ведь у меня еще есть шанс?
— Не думаю.
Олем вздохнул, поклонился и… стремительно удалился. Что это было, вообще?
— Об Олеме, сыне правящего Мелизанда Кору, тоже ходят странные слухи, — холодно сообщил мне Ирэм. — Его семья – поставщики специй на острове. Все праздничное угощение сегодня защищено пряностями драконов, с которыми они торгуют несколько столетий. Ву не может ссориться с ними в открытую, но его шпионы уже давно рапортуют о связях родителей Олема и его самого с опальными Верховными Драконами, которых подозревают в нехорошем интересе к Ондигану.
— Все эти интриги… не для моей несчастной головы… — я прислонилась любом к холодной мраморной колонне. — Главное, чтобы Лим не выдали за него замуж. Я бы охотнее обсудила сейчас…
— Ву хотел тебя видеть.
— Который из Ву?
— Что значит «который из»? У тебя так сильно болит голова? — Маг указал на смеющегося короля, беззаботно попивающего вино рядом с женой.
Я же покосилась на распахнутые на террасу двери, где виднелась фигура двойника. Значит, это шоу для меня одной.
— Хорошо. Я подойду к нему, — я двинулась в сторону колонн.
— Даша… я... я… согласен, — сказал Ирэм мне в спину.
Я повернулась, взяла его за руку и напряженно посмотрела ему в глаза.
— Я только что говорил с Ву, — сказал маг. — Он благословил… — Ирэм усмехнулся с некоторой горечью во взгляде, — тебя на попытку снять проклятие. Я против… я все равно против, но… это же Ву. Иначе я бы никогда…
— Ирэм… — начала я, — спасибо, Ирэм…. Я тоже… я тоже должна поговорить с Ву!
Соседний зал, представляющий собой террасу над озерными водами, был оформлен как волшебный грот со звездами на своде и отражением луны в водах. Двигаясь вдоль террасы, гости переходили из одного времени года в другое. Слева была засыпанная белыми лепестками рощица цветущих яблонь, справа – замерзший прудик с сугробами по краям и деревьями в кружеве инея. Я прошлась до пахнущего скошенной травой летнего луга и увидела Ву над лестницей, ведущей вниз, к полыхающим серебристым лунным сиянием водам. Король развернулся и начал спускаться. Я шла следом. Гости, идущие навстречу по ступеням, кивали мне, не замечая своего Правителя.
От стены отделились Альд и Эгенд. На плече Альда сидел Букашка. Проказник даже не затруднился накинуть покров невидимости. На шее у него была кокетливо повязана блестящая ленточка. Что ж, мелюзины очень спокойно относятся к разумной нечисти, если она не причиняет вреда, взять хотя бы ланан.
Мы последовали за Ву вниз вчетвером. Сойдя к основанию лестницы, Ву скользнул на едва заметную тропинку среди скал и прошел вдоль воды, на которой покачивались украшенные цветами лодочки. На нижней террасе, где не было ни души, спиной к нам стояла женщина, светловолосая, высокая, с гордой осанкой. Она обернулась…
— Хозяйка. Хозяйка Ила!! Это ты? Ты совсем выросла!
Скользнув с плеча Альда, Букашка застыл на земле у наших ног, опираясь на три лапки и умоляюще подняв в воздух четвертую.
— Баольбин?! Лягушонок?! — недоверчиво вглядываясь в буккана, произнесла женщина. — Это ты? Боги, это ты!
Ила стремительным шагом прошла через комнату и опустилась на колени, подхватывая Букашку на руки. Баольбин зарылся мордочкой в ее волосы, повторяя:
— Я узнал тебя, хозяйка Ила, узнал!
— Ты не забыл меня, лягушонок! Ты вернулся!
— Как я мог забыть тебя, хозяйка Ила?! Но что, — Букашка отстранился, вглядываясь в лицо женщины, — что с тобой приключилось? Ты не такая… как прежде.
Ила издала легкий смешок:
— Я просто постарела. Прошло много лет. Это вам, лесным жителям, время не страшно, а для нас людей… оно и боль, и лекарство…
— Хозяйка… — Букашка нежно провел лапкой по лицу Илы. — Время — ничто. Мааленькая помеха!
— Гвенд, — тихо произнес Эгенд.
Женщина подняла на близнецов счастливый взгляд:
— Малыши Донирээны. Вы выросли и возмужали. Я скучала. Нам о многом нужно поговорить. Нити ваших судеб сплелись, медлить нельзя. Ву, — магиня обратилась к Правящему мелизанду, глядя при этом на меня. — Поторопись. Зеркало было не слишком щедрым на картины будущего, можно ожидать… всякое. Ей нужна защита. Ты знаешь, какая. Будь щедрым, не мелочись.
Ву кивнул и поманил меня за собой.
— А с вами, Альд, Эгенд, у нас будет долгий разговор, — услышала я за спиной.
… Пройдя вдоль темной воды, Ву исчез в темном провале у основания скалы, с которой мы только что спустились. Собравшись с духом, я вошла в узкую щель и по осыпающемуся под ногами грунту прошла в непроницаемую тьму.
— Сюда, — голос Ву раздался из мрака, впереди забрезжил неясный голубоватый свет магического огня. — Скала закрылась, но не бойтесь. Я открою путь на обратном пути.
У меня не было другого выбора, кроме как идти на голос. Проход был достаточно широким, но я могла коснуться стен разведенными в стороны руками. Ву поджидал меня у основания витой каменной лестницы. Мы поднимались целую вечность и достигли самого верха с широкой площадкой, открывавшей вход в гулкое пространство, где звуки шагов многократно отражались от стен и уходили прочь. В широкой длинной пещере медленно, позволяя глазам привыкнуть, загорались магические огни, пока их сияние не стало ослепительным. И дальше, в глубине скалы, светильники продолжали вспыхивать, освещая анфилады залов.
Это был… музей. Или хранилище. Экспонаты лежали в деревянных коробах на каменных полках и столах.
- Предыдущая
- 18/65
- Следующая