Выбери любимый жанр

Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

— Кряцевый демон, — успел прошептать Милтон, чувствуя, как острие кинжала упирается в шею.

Капля крови скатилась по стали и упала на воротник. Багровое пятно расплылось по белоснежному, гладкому батисту, напоминая все ту же мертвую птицу…

— Я привык создавать, а ты разрушаешь все вокруг, — зашипел граф, — Глупо полагаться на одну лишь магию, особенно если к ней прилагается скудный ум. Интриган из тебя такой же глупый и ничтожный, как и глава Ордена.

— Да как ты смеешь! Вы все… вы всегда смотрели на меня свысока. Особенно Левиргейл, а ведь в нем нет даже крупицы магии. Он — пустышка. Абсолютный ноль!

— Делмар де Ривс — один из умнейших людей, которых мне довелось встречать. Он бы никогда не допустил подобного бардака в Ордене.

— Знаешь, как ваш драгоценный Левиргейл попал в Орден палладинов? Его назначили главным не за умения. Не за заслуги или магический потенциал! Он мстил за свою невесту! Мстил, не гнушаясь ни чем. Он получил эту должность, не прилагая никаких усилий. А все почему? Все из-за вашей треклятой крови! Вы — чертовы аристократы, и этим все сказано! Дворянское происхождение ставит подобных тебе на вершину, в то время как мне пришлось подниматься с низов. Ступенька за ступенькой, кланяясь и пресмыкаясь на каждом шагу. О да… пришлось попотеть, добиваясь расположения напыщенных лордов в Парламенте. Я долгие годы выполнял их просьбы, подтирал за ними, выполнял грязную работу. Но у каждой монеты

— две стороны. Теперь мне известны их слабости. Тайны — маленькие и большие. Я понял, что правда о каждом из них способна жечь не хуже магии огня.

— Избавь меня от этих проповедей, Милтон, — острие кинжала сильнее впилось в кожу. — Я не меньше других знаю весь твой путь по карьерной лестнице.

— Тогда ты должен понимать, каких трудов мне стоила должность главы Ордена! Я никому не позволю ее отнять! Никогда!

— Если хочешь плести интриги — попросись в королевские фрейлины. Там тебе самое место!

— Ты…

— Зачем ты впутал в свои грязные игры Изабель? Хотя трудно ждать чести от такого негодяя, как ты.

— Я бы пальцем не тронул эту девчонку! Просто выставил бы тебя дураком перед королевой и добавил пару грязных пятен на безупречную репутацию.

— Да с чего ты взял, что я вообще собираюсь бороться с тобой за должность главы?

— Левиргейл, — выдохнул Милтон, косясь на кинжал. — Он рекомендовал тебя вместо меня. Даже настаивал. Но, в конечном итоге, чаша весов перевесила в мою пользу. Тем не менее, я предпочел устранить всех своих конкурентов. Для надежности.

— Ты пытался убить меня, отправляя на задание. Слежка за послом Найлирии была лишь предлогом, не так ли? Ты хотел, чтобы я воспользовался способность даурта.

— Кряцевый демон тебя раздери, Арундел, я не причастен к этому! — неожиданно возмутился Рэнди, — Ищи врага в другом месте, кто-то еще точит на тебя зуб.

— Думаешь, я поверю этим нелепым оправданиям?

— Мне плевать, веришь или нет. Одно скажу — если бы я хотел тебя убить, я бы это сделал без этих сложностей.

Брендон задумался. Истина в словах негодяя, действительно, была. Милтону ничто не мешало напасть и разделаться с ним, к примеру, под покровом ночи? Либо отдать приказ.

— Черт, я не чудовище! Если уж на то пошло, организовать слежку за послом попросил лорд Нэйтан, советник королевы.

— Зачем?

— А я почем знаю? Мне это не интересно. Дом Райдера нашпигован артефактами, не так просто подобраться и только по этой причине задание получил именно ты.

Брендон убрал кинжал и отступил назад. Рыжий маг судорожно вздохнул, дрожащими пальцами ощупывая царапину на шее.

— Я следил за послом несколько дней. Следовал везде, словно тень, повторял каждый шаг.

— Заметил что-нибудь странное?

— Хороший вопрос… Ничего необычного лорд Райдер не делал. Выезжал на приемы, иногда принимал гостей.

— Точно ничего?

— Я бы доложил.

— Когда? Ты же умер.

А ведь действительно, все как-то закрутилось. Брендон силился вспомнить подробности, но, как назло, они словно стерлись из памяти, оставив лишь смутные обрывки воспоминаний того злополучного вечера.

— Кстати, надо признать, ловко же ты вывернулся из ситуации. Как тебе так быстро удалось найти девушку, согласившуюся стать женой призрака? Много заплатил? Все девки продажные, уж я-то знаю…

Брендон невесело усмехнулся.

— Если бы Изабель пострадала, я бы тебя убил, — честно признался он.

— Ты же готовил документы на развод? Я проверял.

— Не твое дело, ясно? Она — моя жена! Подробности и мотивы не должны волновать ни тебя, ни кого-либо другого.

— Куда уж яснее, — хмыкнул рыжий маг— Захотелось вкусить семейной жизни? Так бы и сказал. Я не стал бы вмешиваться. Дело твое, мне же легче — отправишься в медовый месяц в Найларию. Заведешь ребятишек, отрастишь пузо, купишь атласные обтягивающие штаны для балов…

— Клоунские наряды по твоей части, — отрезал Брендон. — Предупреждаю еще раз — даже близко не приближайся к моей жене.

— Да понял я, понял! Есть разница между безродной девкой и графиней. Я не хочу неприятностей. Поверь.

Милтон сощурил веки и смерил своего соперника напряженным взглядом. Арундел его нервировал. Милтон, публично высмеивая магию иллюзий, в душе испытывал трепет перед неизведанным. Дав понять, что разговор окончен, Арундел поспешил вернуться в зал и смешаться с придворными. Позади послышались шаги — Милтон шел следом.

— Не успел муженек отлучиться, как она уже на танцульки побежала, — бросили ему через плечо.

Брендон ничего не ответил. Он смотрел на Изабель. В самом сердце зала танцевала только одна пара, приковав к себе всеобщее внимание. Его жена вальсировала в объятиях посла Найлирии. Лорд Райдер нежно прижимал девушку к себе, обнимая за талию, а та весело смеялась, явно наслаждаясь процессом.

Глава 13

Тонкие подошвы атласных бальных туфелек едва касались зеркального паркета. Аверленский вальс мерцал переливами скрипок, с чьих струн лилась музыка, окутывая зал чарующей, пьянящей мелодией. Звуки отражалась от золоченых сводов, и от калейдоскопа нахлынувших чувств я едва могла дышать. Трепет восторг и радость захватили, наполняя волшебными эмоциями. И если первые минуты я трусливо боялась позорно наступить на ногу партнеру то сейчас, позабыв страхи, полностью отдалась танцу.

Подумать только, я даже не знаю имени человека, нежно обнимающего меня за талию. Сильные руки держали крепко, мужчина уверенно вел, не позволяя сбиться с такта. Легкий поворот — я выскользнула из его объятий, замерла — и тут же вновь оказалась рядом, поворот — и мы вновь кружимся по паркету. Пышная шелковая юбка развевается, превращая бальное платье в бутон раскрывающейся розы. Еще поворот — последний, и финальные аккорды оркестра скрывают полный сожаления вздох. Вот и закончился мой первый танец, первый, и, возможно, последний вальс на настоящем балу.

Музыка смолкла. Раздался взрыв аплодисментов. Моя искренняя улыбка погасла, едва я огляделась по сторонам. В гуще гостей и стремившихся заполнить центр зала нетерпеливых пар, я увидела Брендона. Холодным, злым, немигающим взглядом граф Арундел смотрел на меня.

— Могу я надеяться на второй танец? — красавчик с серебряными волосами нежно взял мою руку, запечатлев на кончиках пальцев горячий поцелуй.

— Но я даже не знаю вашего имени, — пролепетала я, с тревогой оглядываясь на Арундела.

Губы пересохли, сердце билось часто-часто. Ох, не к добру это все. Граф Арундел почти бежит в нашу сторону!

— Тогда позвольте представиться. Айтэн Райдер, серебряный лорд Найлирии.

Райдер. Где-то я уже слышала эту фамилию. Неужели это тот самый посол, за которым следил Брендон? Так вот почему граф несется, словно грозовая туча в разгар весны. Если настигнет, того и гляди, прямо на месте поразит смертельной молнией и пристукнет сверху громом отборного ворчания.

— Мне пора, простите… — смущенно высвободила я свою руку.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело