Выбери любимый жанр

Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Не просто булку, а булку с беконом, — отозвалась я, не совсем поняв его вопрос. — Меня больше интересуют не камни, а цветы. С детства увлекалась ботаникой, а потом научилась составлять букеты.

— Очень интересно, — кивнул граф, как мне показалось, скорее из вежливости, — Расскажите, как такой хорошенькой девушке взбрело в головку стать флористом?

По правде признаться, выбор был не велик. Отсутствие хорошего образования закрывало все возможные пути на должность гувернантки или компаньонки для знатных дам. Оставались фабрика или торговля. Любовь к цветам помогла найти должность в цветочной лавке. Хозяйка многому меня научила. Очень милая пожилая женщина. Недавно она умерла, наследники закрыли магазинчик и продали помещение. Так я осталась без работы. А потом… Потом «умер» граф Арундел.

— Так сложилось, но я не в обиде на судьбу. Я люблю цветы. Они дарят улыбку и хорошее настроение всем — хорошим людям и не очень, богачам и тем, у кого ни гроша за душой. И совершенно ничего не требуют взамен. Они прекрасны все без исключения, просто… по-своему. Вот вы. Вы когда-нибудь видели уродливый цветок, вызывающий мрачные мысли?

— Мммм… Боюсь, нет.

— Вот видите!

Граф вел себя странно. Его интерес к моей работе был… не поддельный. Я не привыкла к тому, что мои проблемы вообще кого-то интересовали, а уж представителя высшей знати тем паче. Слишком большая пропасть между нами. Его берег усыпан белоснежным песком, а мой — острым щебнем. Я сбиваю туфли, чтобы пройти несколько шагов, а его босые ступни ласкает мягкая пена морской волны.

Я аккуратно расправила складки на юбке. Слишком мятая для светской прогулки. Появляться в таком виде в общественных местах — моветон. Но, к сожалению, привести в порядок свой наряд и сделать достойную прическу, возможности не было.

— То есть вы работали в саду, рассчитывая на щедрый гонорар, а потом…

— Потом вы… Это. Того. Умерли.

— И нужда толкнула вас на нелегальное проживание в моем доме?

— Совершенно верно, — тихо ответила я, закусив губу.

Наверняка он думает что я — очередная наглая девица, пользующаяся чужими благами.

— Я… Я посчитала временное пребывание в особняке разумной платой за обещанный, но не выплаченный гонорар. Я бы не стала требовать деньги после того…

— Я вас понял. Розовые сердечки достались бы владельцу особняка в качестве оплаты за предоставленное жилье. Что ж… Это вполне… справедливо.

— Ну вот, вы опять за свое, — огорчилась я, — Если желаете, могу переделать. Держу пари, если бы на моем месте был умудренный опытом седой садовник, вы бы воспринимали его сердечки всерьез.

— Я благодарен всевышнему, что вы — не седой садовник, милая моя Изабель — еле сдерживая смех, возразил граф Арундел. — Вас мне послало само провидение. Вы удивительно смелая девушка. А еще красивая и жутко упрямая.

И все еще голодная.

Краем глаза заметила на ветке алое яблоко. Нагретое летним солнцем, оно пряталось в листве, маня глянцевым боком. Вот бы достать!

Бесполезно… Слишком далеко висит.

— Помочь? — проявил участите Брендон, словно прочитав мои мысли.

— Сама справлюсь.

Схватилась руками за тонкий ствол и потрясла. Листва зашелестела и долгожданный фрукт соскользнул с ветки прямо на…

— Эй!

— Простите, — виновато вскрикнула я, наблюдая, как яблоко приземляется на графскую голову и, отскакивая на плед, катится мне под ноги.

— Спасибо, — цепкая ручонка нагло хватает яблочко, а мне остается лишь наблюдать, с каким аппетитом Брендон поглощает добычу.

— Вообще-то это было мое яблоко, — пробормотала обижено.

— Очень вкусно, — дразнился граф с набитым ртом. — У вас такое личико, будто вы готовы меня съесть вместо этого несчастного яблока.

— Вот еще, — фыркнула я и отвернулась.

А яблочко-то было что надо. Вкусное, наверно…

— Ха-ха-ха-ха… Вы такая милая, когда сердитесь. Ну, простите меня, Изабель! Держите свое лакомство.

Мне в ладони опустился фрукт. Целый и невредимый, соблазняя едва уловимым сладким ароматом.

— Что? Но… как?!

Опять иллюзия… Второе представление за день, и я опять, как маленькая, попалась на удочку обманщика.

Как он это делает?

Происходящее выглядело так… Даже капелька сока катилась по чувственным губам.

И о чем я только думаю…

— Кушайте, Изабель, — улыбнулся Брендон, подмигивая.

— Каково это? — неожиданно вырвалось у меня.

— О чем вы?

— Быть магом. Иметь власть над людьми.

Граф Арундел поднял плед, свернул его и затолкал в уже пустую корзину.

— Опасно, как вы уже, наверное, заметили, — мужчина задумался, вглядываясь в чистое небо.

— Но с другой стороны, — не унималась я, забыв про яблоко. — Вам подвластно настоящее волшебство! Об этом мечтают тысячи.

— Вы поверите мне, если я скажу, что долгие годы мечтал быть среди этих тысяч обычных людей?

— Вы, верно, шутите…

— Вовсе нет.

— Если бы у меня была хоть толика магии, — сердце учащенно забилось в груди, глаза предательски защипало от накативших слез, слишком свежа была рана от потери сестры, слишком долго я сражалась за каждый фунт с банком и, в конце концов, потеряла дом.

Но сытый голодного не разумеет простая истина. Светлейшему графу Арунделу не понять проблем простых смертных.

— У вас есть дар, Изабель. — Брендон сорвал маленький голубой цветок, — Как он называется? — мужчина протянул тонкий стебелек с россыпью ярко-голубых крошечных звездочек.

— Это Камерис. Любимый цветок фей. Найдешь бутон с пятью лепестками, и твое желание исполнится. Так гласит легенда. В детстве я часами его искала!

— Любое?

— Да, но такое редко…

— Гляньте-ка сюда.

Брендон протянул открытую ладонь. Раз… два… пять! Не может быть…

Волна радости затопила сердце, но я вовремя очнулась и покачала головой.

— Больше я на это не куплюсь, ваше сиятельство. Опять ваши фокусы.

Пятый лепесток растворился, оставив едва заметный искрящийся след.

— На этот раз никаких шуток, Изабель. Я, конечно, не фея, но готов исполнить любое ваше желание.

Граф хотел отблагодарить за помощь. Что ж, щедрое предложение. И у меня действительно есть, что попросить у него.

— Так что вы решили?

— Я хочу…

Договорить я не успела. Граф Арундел замер, прислушиваясь к легкому шороху. На траву легла чернильная тень, а рядом показалась фигура мужчины, закутанного с головы до ног в черное. Его длинные волосы развевались за спиной, хмурый, напряженный взгляд не сулил ничего хорошего.

Глава 7

Несколько мгновений мужчины буравили друг друга напряженными взглядами. Незнакомец смотрел недоверчиво, Брендон — удивленно.

— Ардет! Что ты здесь делаешь?

На лице его сиятельства расцветала широкая улыбка, и он тепло обнялся с таинственным господином.

— Это ты мне расскажи, какого д… — черноволосый мужчина покосился на меня и смягчил тон — Два чертовых дня я отбивал задницу в седле, спеша на твои похороны!

— Прости, что огорчил, но церемония отменяется, — усмехнулся Брендон.

— А я говорила ему, не стоит торопиться, — раздался мелодичный спокойный голос, и за спинами мужчин показалась красивая молодая женщина.

Она неспешно зашла на пригорок, придерживая подол темно-синей амазонки.

— Блейз! — мой граф метнулся вперед и, схватив даму за руку, коснулся губами кончиков пальцев — Рад видеть тебя.

— Ну, тебе лучше знать, — буркнул Ардет, хмурясь, — Она развлекалась в столице, пока я мчался из другого конца страны спасать друга.

— Совершенно напрасно, к тому же с этим прекрасно справилась его милейшая супруга, — заявила красавица, поворачиваясь к хмурому черноволосому мужчине. — И я не развлекалась, как ты выразился, а была на важном задании.

— Я сказал — развлекалась. В театре. В компании этого хилого аристократишки, — мужчина почти рычал, в глубине черных глаз пылал огонь ревности, а затем он будто осознал услышанное и ошарашенно уставился на графа Арундела, — Ты — женился?! Значит, не зря я сбежал из гарнизона? Будем праздновать?!

15
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело