Выбери любимый жанр

Непокорная жена повелителя иллюзий (СИ) - Крымова Вероника - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Сейчас же время наложило свой отпечаток увядания и разрушения. Воздух пропах плесенью и сыростью, на серых каменных стенах пылятся потускневшие от времени гобелены, рассказывающие о рыцарских подвигах предков де Клермон. Я шла, не оглядываясь, боясь, что родственники остановят меня раньше, чем я найду тело. За мной по пятам семенил, тяжело вздыхая, дворецкий.

— Марч, держи эту аферистку! — неслись в спину гневные окрики.

— Может, познакомимся поближе? — Я остановилась и повернулась к разъяренному мужчине. — Вы не представились… Живете, понимаешь, в моем доме, а я даже не знаю вашего имени!

— Я… да вы… да я вас…

— Гарольд, ты как всегда, красноречив! — мне навстречу вышла молодая женщина, как две капли воды похожая на мерзкого родственничка бедного графа.

Такая же… «красотка».

Значит, брат и сестра. Близнецы. Хм… теперь понятно, про кого рассказывал Перкинс. «Любящие» друг друга кузены Брендона. Думаю, если они и живут как кошка с собакой, в одном брат и сестра на сегодняшний день солидарны — оба мечтают отправить тело моего несчастного мужа в печь!

— Гертруда, это какая-то мошенница! — выпалил Гарольд, и теперь уже две пары глаз буравили меня ледяными взглядами.

— Это я вижу… Марч, выстави девицу за дверь! — взвизгнула леди Гертруда, топнув ножкой.

— Марч, если не хотите лишиться работы — стойте на месте! — отчеканила я, — Я — единственная наследница состояния графа. Если сделаете неверный выбор сейчас — в будущем останетесь без жалованья.

Мажордом замер, всем своим видом показывая, что места он лишаться, действительно, не намерен. Для дворецкого мужчина был слишком молод — наверняка бывший лакей. Неожиданное повышение и полное отсутствие опыта не могли ускользнуть от моего внимания.

Я торжественно расстегнула ридикюль и вынула сложенный вчетверо лист пергамента, после чего вручила бумагу Марчу.

— Читайте, — велела я и повернулась к леди Гертруде.

Дескать, как вам такой козырь в моем рукаве… тфу… ридикюле.

— Что там? — леди раздраженно дернула плечиком.

— Дай сюда, Марч! Я прочту, — послышался голос лорда Гарольда.

Он сделал несколько шагов вперед и требовательно протянул руку.

— Не стоит утруждаться милорд, — поспешила я встать между ним и дворецким. — Марч умеет читать, надеюсь, не могли же на столь ответственную должность определить полного неуча. Так ведь? — обратилась я к дворецкому.

— Да, да, конечно. Я очень… весьма… образован, — заикаясь, пробормотал мажордом и поспешил уткнуться в лист пергамента.

— Ну… — нетерпеливо поторопила растерянного слугу Гертруда.

— Тут… это… свидетельство о браке! — выдал Марч и поднял виноватые глаза на свою госпожу.

— А ну, дай сюда! — процедила дама и ухватилась цепкими пальчиками за бумагу.

— Трудди, неужели, правда? — ахнул ее братец.

— Никогда не поверю, что Брендон способен жениться на… — кузина графа брезгливо поморщилась — Этой… Чучело!

Кто чучело? Я?! Ах ты…

— Посмотри на ее туфли, — продолжала она, — носки сбиты, будто эта девица ходила пешком. Возмутительно!

Я невольно сжалась от обидных слов. Для людей такого сорта бедность выглядит пугающе, и прежде всего потому, что их собственная стабильность не гарантирована.

— Но здесь же четко указано. Имя Брендона, дата его рождения, — вздохнул Гарольд. — Все сходится. Хотя… печати нет, но подпись храмовника стоит… ничего не понимаю. Гертруда, как же так?

— Уверена, это подделка, — леди де Клермон цинично улыбнулась и скомкала в ладони лист бумаги.

— Эй, осторожно! Это же доку…

Кузина моего новоиспеченного мужа рассмеялась и порвала свидетельство о браке на несколько частей. Я ошарашенно смотрела, как обрывки пергамента медленно опускаются на пол.

— Марч, наша гостья уже уходит, — на лице леди змеилась довольная улыбка.

— Мисс, прошу вас…

Дворецкий приблизился ко мне, но я отступила назад и, тряхнув головой, скрестила руки на груди.

— Мисс… — вкрадчиво проговорил Марч, хватая меня под руку.

— Я никуда не пойду!

Я пыталась вырваться, но дворецкий не отпускал, упрямо таща к выходу. Спустя несколько мгновений меня грубо вытолкали на улицу и захлопнули дверь.

Такой наглости, признаться, даже я не ожидала. Порвать важный документ! Вышвырнуть живого человека, словно дворовую кошку! Я прикусила губу, дабы сдержать поток брани, вертевшийся на языке. Негоже воспитанной молодой даме ругаться, как портовый грузчик. Даже если очень хочется. Бабуля бы точно не одобрила. Хотя…

Кого я обманываю? Бабуля бы не постеснялась — заорала бы так, что… И волосенки бы этой Гертруде повыдергивала бы!

Как же мне не хватает ее сейчас. Но я сама виновата! Думала, высокородная леди не способна на такую подлость. Что ж, зато теперь я знаю, с кем имею дело…

Тем временем, на подъездной алле появился большой черный дилижанс. Я поспешила спрятаться за заросшим сорным вьюном кустом роз. Стуча новенькими колесами по грязной брусчатке, экипаж доехал до живой изгороди и остановился. Я встала на цыпочки, стараясь разглядеть надпись на темной лакированной дверце:

«Конор и сыновья. Похороним со всеми удобствами».

Вот так-так…

С козлов слезли два высоких, крепких джентльмена и направились в мою сторону. Я едва успела пригнуться, чтобы меня не заметили. Они молча прошествовали мимо кустов, пока я старалась не дышать.

Раздался звук колокольчика и дверь распахнулась.

— Доброго денечка, — проговорил один из незнакомцев.

— Вы задержались, — донесся ворчливый голос Марча — Второй этаж, пятая дверь слева. Да поживее, а то чаевых не дождетесь!

— Отец велел передать, что за ускоренную подготовку к церемонии придется доплатить.

Мажордом что-то пробормотал — расслышать, к сожалению, не удалось. Входная дверь захлопнулась, а я вышла из своего наблюдательного пункта. Новость о том, что граф, вернее его бренное тело все еще пребывает в целости и сохранности, конечно, порадовала.

Физическая оболочка на месте — уже хорошо. Но где же призрак?

Я огляделась. Никого. Упитанный пушистый белый кот лениво прошмыгнул мимо и исчез за углом дома. Недолго думая, поспешила за ним.

Холеный такой… На сметанке взращенный, людей не боится…

Догадка оказалась верна. Котяра оказался местным. С другой стороны дома обнаружился неприметный черный вход для прислуги. Обшарпанная дверь скрипнула, покачиваясь на ветру.

Удача определенно решила, наконец, повернуться ко мне лицом, а не тем местом, которое мне обычно приходится у этой капризной дамы лицезреть. Пройдя вслед за белым котом, я оказалась в узком темном коридоре, ведущем на кухню. Ноздри наполнились ароматами кофе и клубничного джема. Под ложечкой засосало — хотелось есть. Последняя сушка, взятая на дорогу, закончилась еще ночью, а поужинать я так и не успела.

— Пушок! Иди, сливок полакай, — от плиты отошла дородная пожилая женщина.

Кот благодарно потерся о ее колени и уткнулся носом в блюдечко, оставленное на полу.

— Свеженькие, для тебя берегла! Милорд с миледи пусть вчерашние хлебают!

Я не смогла сдержать смешок, выдавая свое присутствие. Кухарка испуганно повернулась ко мне и побледнела.

— Здравствуйте, — поприветствовала ее.

— Здрасьте, коль не шутите…

— Я… ЭЭЭЭЭ… пройду?

— Куда это?

— Мне на второй этаж. К его сиятельству.

— Так господин третьего дня как преставился.

— Я знаю. Ну, так я пройду?

— Идите, — неожиданно легко согласилась кухарка, равнодушно пожав плечами.

— Туда? Прямо по коридору?

Ответа не последовало, но я не заставила себя ждать и юркнула в полумрак.

Спасибо, добрая женщина, куда идти — сами разберемся…

Почти на ощупь, двинулась вперед, пока не оказалась посреди холла.

— Я же сказал, что заплачу! — визгливый голос Гарольда заставил вздрогнуть.

— Мелочный жмот! — процедила сквозь зубы сестра и вручила кошелек с монетами одному из служащих похоронного бюро. — Нашел время экономить. Нам нужно поскорее… провести церемонию. В память об ушедшем кузене.

10
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело