Выбери любимый жанр

Эмили Картер. Черный оракул (СИ) - Шёпот Светлана Богдановна - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Это все Тер Холл виноват, — проворчал четвертый. — Он привел Рейна Ди к оракулу.

— А мне кажется, что это твоя вина, — укорил четвертого пятый. — Ты обязан был следить за оком. Если бы ты вовремя нашел ее, то никаких проблем не было.

 — Сколько раз повторять, что око молчало до последнего?! Даже сейчас оно работает с перерывами.

— Может быть, это не она?

— А кто? Это должна быть она. Око показало ее.

— И все-таки. Раньше таких проблем не было.

— Раньше мы искали только белых. Она — черный. Никто до сих пор не знает, какой силой они обладают.

— Хочешь сказать, что она способна скрываться от ока? Невозможно!

— Почему же? Тебе ли не знать, что Изнанка способна на многое?

Каин давно перестал обращать внимание на то, кто говорит, он просто переводил взгляд с одного колдуна на другого, прислушиваясь к их разговору. Кажется, они даже забыли, что он до сих пор в зале. Ему же на руку.

— Успокойтесь. Нам нужно придумать, что делать дальше. Гакири, несомненно, виноват. Но он уже поплатился за все.

— Если рядом с ней Десмонд, значит, он догадался.

— Не факт. Вполне возможно, что все дело в его сыне. Он ведь спас ее, мало ли что там еще произошло.

— И что же там могло произойти? — едко спросил самый высокий из колдунов. — Не хотите же вы сказать, что Рейн Ди мог влюбиться в оракула?

— Почему нет?

— Не будь ребенком. Этот колдун уже несколько веков один. После того инцидента он ни ка кого не смотрит. Думаешь, мы не пытались привлечь его на свою сторону с помощью женских чар?

— Значит, они обо всем знают.

— Скорее всего, все именно так.

— Тогда у нас нет иного выхода. Придется их обоих убить.

Несколько колдунов засмеялись.

— И кого же ты пошлешь на это дело? Не забывай, это Ди.

— И что? Пошлем вампиров.

— И Каина.

— И Каина.

В этот момент все словно вспомнили, что они не одни в помещении. Двенадцать человек повернули лица в сторону замершего около двери Каина.

— Ты здесь, — произнес один из колдунов, поглаживая длинную белоснежную бороду. — Все слышал.

Не вопросы, утверждения. В какой-то момент Каин подумал, что больше никогда не выйдет из этого зала. Тело тут же тряхнуло от выброса адреналина. Ему хотелось оскалиться, показывая всем, что просто так умирать он не собирается.

Члены Совета переглянулись друг с другом. В воздухе повисло напряжение.

— Хорошо. Ты все понял?

— Что именно я должен был понять? — срывающимся на рык голосом спросил Каин.

Старец, покачал головой, словно сетуя на то, с какими глупцами ему приходится работать.

— Отправляйся к Асгору Весминскому. Ваша задача убить Десмонда и Рейна Ди. Девушку, которую они будут защищать, схватить и доставить сюда. Она должна остаться живой.

— К Весмину?.. — Каин сжал кулаки. — Отказываюсь.

— Почему же?

Каин скрипнул зубами. Любой, кто живет на Изнанке достаточно долго, знает, что вампирский ублюдок Асгор — самый настоящий псих, который убивает каждого, кто появляется поблизости от его гнезда.

Они словно издеваются, отправляя его к нему. Только полный глупец сунется к Асгору просто так. Вампир даже слушать ничего не будет. Да он до него даже не доберется!

— Неужели ты, Каин, не способен справиться с какими-то вампирами? Ты старше любого из его птенцов. Тебе нечего опасаться.

Каин прикрыл на миг глаза. Понятно. От него решили избавиться. И дело вовсе не в подслушанном разговоре. Они приняли решение еще до того, как он вошел в обитель Совета. Да и разговаривали они при нем только по той простой причине, что уже считали его мертвецом.

— Хорошо, — тихо произнес он, пытаясь придумать способ выбраться из обители живым. — Я могу идти?

— Конечно, Каин. Иди.

В голосе колдуна Каину послышалось змеиное шипение.

Развернувшись, он выскользнул из зала, прикрывая за собой дверь. Нет, они не станут марать о него свои руки. Они прикажут избавиться от него кому-то другому. А значит, мешкать нельзя.

Расправив плечи, Каин направился к выходу, напряженно ожидая в любую минуту удара. И он не заставил себя ждать. Узкий кончик меча просвистел перед его лицом. Каин вовремя уклонился.

— Лирой.

— Кажется, — высокий и худой мужчина напротив ядовито ухмыльнулся, — ты чем-то не угодил Совету. Наконец-то, — буквально пропел он, облизывая языком лезвие катаны.

— Прямо в обители?

— Почему нет? — мужчина удивленно вскинул брови. — Мне не терпится.

— Ублюдок, — прошипел Каин и шагнул назад, рассыпаясь тьмой.

— Ты!.. — вскрикнул Лирой, резко взмахнув своим оружием.

Но меч разрезал только воздух. Каина в здании уже не было.

Глава 5

Сунув в сумку теплый свитер, я еще раз с сомнением покосилась в сторону Десмонда. Несмотря на притягательный вид, он вызывал у меня опасения. Наверное, то же самое можно ощутить рядом с великолепным хищником. Одно дело разглядывать фотографии с ними в сети, и совсем другое — стоять рядом. Сразу становится ясно, что жива потому, что зверь благожелательно настроек к тебе. Впрочем, это не означает, что в следующий момент ничего не изменится.

Десмонд перевел взгляд черных глаз на меня, заставляя вздрогнуть и резко отвернуться. Что-то в нем было. Что-то опасное, страшное и… древнее? Наверное, это самое подходящее слово. Он был похож на статую. Красивую, совершенную, но при этом холодную и чуждую. Словно произведение искусства, на которое нужно любоваться издалека и ни в коем случае нельзя трогать.

— Помочь? — поинтересовался Рейн, подходя ближе и закрывая собой отца (до сих пор не могу привыкнуть!).

— Не стоит, — отказалась я, поднимая голову.

Вздохнув, усилием воли заставила себя остаться на месте. Хотя, признаться, хотелось качнуться и утонуть в его объятиях. Рейн выглядел в отличие от отца живым и настоящим. От него волнами расходилось тепло, в которое хотелось укутаться, как в одеяло. Казалось, он может укрыть от всего мира, защитить.

— Я уже закончила, — сказала, оглядывая комнату. На самом деле брать особо и нечего было, так что я прихватила только самое необходимое на первое время, а там видно будет. — А тетя? — встрепенулась я. — Они не тронут ее?

— Она дорога тебе? — задал вопрос Десмонд.

— Конечно! — заверила я его горячо.

— Тогда тебе не стоит волноваться.

Я вопросительно взглянула на Рейна. Он кивнул, то ли соглашаясь с отцом, то ли заверяя меня, что его слова — правда.

— Может быть, мы съездим к ней?

— Плохая идея, — фыркнул Десмонд.

— Почему? — спросила, делая шаг в сторону, чтобы увидеть его.

— По нескольким причинам. Конечно, им не составит труда отыскать ее. Но! Во- первых, они могут и не подумать о ней, а своими действиями мы прямо укажем, куда давить. Во-вторых, они не знают, насколько вы близки. И в-третьих, я заранее позаботился об этом. Твоя тетя еще вчера переехала. Новый адрес был успешно удален из системы. О том, где она сейчас, знаю только я и еще один проверенный человек.

Я стояла, боясь даже вздохнуть. Вот так просто? Почему вчера? To есть он был уверен, что я соглашусь пойти с ними?

Поджав губы, кивнула.

— Хорошо, спасибо, — поблагодарила я, решив не спорить. — Я могу с ней поговорить, убедиться, что с ней все хорошо?

Десмонд вскинул брови, глядя на меня с каким-то странным выражением на лице.

— Ты говоришь как заложница, которую шантажируют жизнью дорогого человека, — медленно, словно смакуя каждое слово, произнес он. — Мне кажется, ты до конца так и не поняла своей роли во всем.

— Отец, — голос Рейна звучал предупреждающе. Что-то в поведении Десмонда ему не понравилось.

— Что? — мужчина глянул на сына холодно. — Ты знаешь, что я не люблю подобное. Она пытается выставить себя жертвой. Вполне возможно, она уже себя таковой считает. Я позаботился о ее близком человеке, а она желает убедиться.

— Отец, просто… прекрати, — настоял Рейн. — Ты ведь все отлично понимаешь. Тогда зачем все это?

19
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело