Выбери любимый жанр

Luxuria (СИ) - "Narita" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Зачем вам братец? — Гуми сжала лежащие на коленях ладони в кулаки.

— «Братец»? — госпожа приподняла брови. — Во что вы с ним играете, что ты зовешь его так?

— Я всегда звала его так, — насупилась Гуми. — С самого детства.

— Вот оно что, — женщина рассмеялась. — Значит ты одна из тех несносных детей. А мне казалось, что я извела всех.

— И-извели? — Гуми похолодела. — Так это вы снесли наш приют?!

— Да, — просто ответила старшая сестра. — А все сломанные вещи отдали в другие учреждения по стране.

— Но зачем?! — голос Мегуми задрожал. Она помнила это словно вчера. Плачущих детей и вмиг постаревшего Сасаки, когда бульдозер снес старое додзё.

— Гакупо-кун был слишком привязан к этому месту, — Сакураги взяла в руки чашку с чаем. — Непозволительно привязан, так что мне пришлось принять меры. Он не должен испытывать таких чувств ни к кому, кроме своей настоящей семьи.

— Настоящей семьи, — пробормотала Гуми, постепенно начиная понимать происходящее. — Так это ваши люди забрали его тогда из приюта? Вы его усыновили?!

— Усыновила? — женщина пригубила из чашки. — Нет-нет, я просто забрала то, что по праву принадлежит мне.

— Братец Гакупо не вещь, — вспыхнула Мегуми. — И если он не хочет возвращаться сюда, у него есть на то причины.

— Ты слишком много болтаешь, — холодно прервала её Сакураги. — Очень мило, что ты так преданна ему, но скоро это закончится.

Мегуми похолодела, вспомнив обещание Кано. В горлу подступила тошнота, а ладони вспотели.

— Что вы со мной сделаете?

— Если он будет вести себя хорошо, то ничего страшного, — пожала плечами Сакураги. — Поработаешь несколько месяцев, а потом сможешь уйти.

— Поработать? Где это?

— Увидишь, — алые губы скривились в усмешке. — Иори, отведи её к Кано, он знает, что с ней делать.

— Стойте, — Гуми поспешно вскочила на ноги. — Вы не имеете права! Меня будут искать! Моя компания…

— Криптон? — Сакураги вновь рассмеялась. — Наш близкий партнер, так что они даже не хватятся тебя.

— У меня есть друзья, они обратятся в полицию!

— Ты и правда ничего не понимаешь? — она отставила чашку. — Я — Масако — жена третьего главы клана Сакураги. Мы — якудза, и всегда получаем все, что хотим.

— У вас ничего не выйдет! — Гуми вырвала руку, когда Иори попыталась увести её. — Гакупо не станет плясать под вашу дудку из-за меня, потому что ему плевать.

— О, я так не думаю, — Масако наклонила голову. — Ради тебя он ввязался в переделку с бандой босодзоку. Покалечил многих людей, и должно быть убил подчиненного Кано. Так что он придет, но не волнуйся. Ты его больше не увидишь. Уведите!

Хлопнул веер, но Мегуми было уже все равно. Она бездумно позволила вывести себя в коридор, а после послушно поплелась следом за Иори. В груди ледяными щупальцами расползался страх неизвестности, а в ушах эхом раздавались слова Масако о том, что её любимый убил человека.

***

Ёсида Саноске нервничал. Вот уже пять лет, как их банда не собиралась в полном составе, случай с «пикником» на лужайке наркодельца не в счет: тогда там едва ли собралась треть бойцов.

Сегодня же здание старого склада гудело словно рассерженный улей, но не из-за возбуждения от предстоящей битвы. Байкеры были не прочь погоняться с конкурирующими бандами, но выступать против якудза было как таскать тигра за усы — глупо и невероятно опасно. Кроме того, более половины мотоциклистов были молодняком, которые лишь слышали о фигуре лидера, и никогда не выдели его лично. Отсюда и недоверие ко всей этой затее.

— Сано-сан, — обратился к нему один из предводителей младших. — Мы и правда пойдем против Сакураги? Нас же сметут и…

— Заткнись, Маруяма, — рыкнул Ёсида. — Доверься лидеру, и все пойдет как по маслу.

На лице Маруямы появилось скептическое выражение, но тут двери склада распахнулись и несколько новичков закричали:

— Они здесь!

Ёсида сплюнул на пол, а потом поднялся с ящика, на которой сидел, попутно бросая взгляд на автомобиль, который загнали прямо в склад. На переднем сиденье виднелся силуэт в строгом костюме, а рядом и сам глава «Кишина» — Камуи Гакупо.

Тем временем толпа байкеров взволнованно зашумела, потрясая деревянными мечами и битами. К машине же приближались четверо крепких парней в черных костюмах, прикрывающие своими спинами главаря — поджарого мужчину с седым ежиком на голове. Он оглядывал беснующуюся толпу, то и дело презрительно кривя губы.

— И зачем здесь весь этот сброд? — произнес он, уставившись на Ёсиду. — Ты тут главный?

— Следи за языком, старик, — Саноске угрожающе положил руку на рукоятку любимого кистеня. — Лидер ждет тебя в машине.

— Пусть выйдет, — Кано набычился. — Я не позволю какому-то сопляку командовать мной.

— Ну все, ты доигрался! — Ёсида сделал шаг вперед, а телохранители Кано выхватили пушки. Байкеры взревели так, что затряслись стены, но тут из машины показался Кайто и примирительно поднял ладони.

— Стойте! Не стреляйте!

— Ты лидер этих отродий?!

— Нет, я всего лишь скромный адвокат, — Сион слегка поклонился. — Господин Кано, спасибо, что оказали нам услугу и пришли сюда. Тот, кто вызвал вас ждет в салоне авто, и он безоружен. Так что прошу вас следовать кодексу чести и поговорить с ним с глазу на глаз.

— А если я откажусь? — фыркнул Кано. — Вы мелкие ублюдки возомнили о себе черт знает что и…

— Тогда, — Кайто любезно улыбнулся. — Ваш человек по имени Мацуда Коичи умрет.

— Угрожаешь мне? — на лбу у бандита забилась жилка. — Да я тебя!

— Нет что вы, — Сион сохранял спокойствие. — Это не угроза, просто факт.

— Блядь, — выругался Кано, но шагнул вперед. — Веди уже, мать твою. Только пусть все будет честно, — я возьму с собой одного из своих людей.

— Как вам угодно, — Кайто склонил голову.

Управляющий хмыкнул и сунул одному из телохранителей пистолет, а потом кивнул самому крупному детине. Тот молчаливо потопал следом.

— Ёсида, — Сион протянул ему длинный самурайский меч в потертых ножнах. — Попридержи у себя.

— Ладно уж, вы только там не затягивайте, — проворчал Саноске. — Парни все как на иголках.

— Разумеется, — с этими словами адвокат вернулся к машине. Открыл дверь и предложил парламентерам забраться внутрь. Кано, скрипя зубами, уселся на жесткое сидение и тут же невольно вжался в спинку. Взгляд необыкновенных фиолетовых глаз грозился прожечь в нем дыру размером с кратер вулкана. Бледное скуластое лицо выглядело словно маска, хотя его черты казались Кано странно знакомыми.

— Так это ты лидер этого сборища оборванцев? — он попытался говорить уверенно, но где-то в глубине души появилось нехорошее предчувствие. — Где мой человек?

— Там где ему место, — ответил парень в белой накидке, продолжая изучать Кано. — Бесполезный балласт не держат там же, где и людей.

— Ах ты… — Кано дернулся, собираясь выхватить из-за пазухи нож, но Камуи лишь покачал головой.

— Не советую этого делать.

— Закрой пасть, я тебя…

— В таком узком пространстве ты лишь навредишь себе, — Гакупо вздохнул. — Лучше успокойся и поговорим о деле.

— Нет никакого дела! — рявкнул Кано. — Живо отдай Мацуду или будешь иметь дело со всем кланом Сакураги!

— Если нет дела, — Кайто попытался урегулировать конфликт. — Почему вы здесь? Зачем вообще соглашаться на переговоры, если вы могли спокойно нас раздавить.

— Мараться не охота!

— Правда? — Камуи сузил глаза. — А тебе точно не приказали чего-то сверху? Например, не трогать лидера «Кишина» ни под каким видом? Может быть тебя просто используют как посыльного, чтобы передать мне некое сообщение?

— К-как ты?! — задохнулся Кано, а потом покосился на молчаливого телохранителя. Его позорно сливает какой-то мальчишка перед собственным подчиненным!

— На, подавись этим своим письмом! — с этими словами он вынул из-за пазухи сложенный гармошкой листок и швырнул парню. Тот легко поймал его и развернул. Фиолетовые глаза пробежались по строчкам, а потом черты лица заострились.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Luxuria (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело