Выбери любимый жанр

Ira (СИ) - "Narita" - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

— Нет…не уходи, — тонкие руки обвились вокруг его шеи. — Гакупо, я люблю тебя.

— И я тебя, Мегуми, — прошептал он ей в губы. — Но пора просыпаться.

В следующий миг горячие губы накрыли её рот, и Гуми хрипло вздохнула.

Навязчивый писк и аромат ирисов никуда не делся, но вместо теплого ощущения покоя, все тело налилось свинцом. С пятой или шестой попытки ей все же удалось приподнять веки на пару миллиметров. Окружение расплывалось, но свет был приглушен. К горлу подступила тошнота, и Гуми бессильно застонала.

— Тише, Мегпоид, я тут, — послышался сбоку знакомый голос, а после перед глазами мелькнул светловолосый силуэт.

— Лен?

— А кого ты ожидала увидеть? — Кагамине усмехнулся. — Рад, что ты очнулась.

— Сколько я…

— Трое суток, но врачи говорят, что это нормально. Ты потеряла много крови.

— Из-за чего?

— Ну, — Кагамине отвел взгляд. — В темноте было сложно ориентироваться, рука дрогнула.

— Так это был ты?

— Я не поеду на Окинаву! — Сузу гневно топнула ногой. — Я только нашла друзей в новой школе, устроилась на подработку и вот так все бросить и уехать?!

— Можешь жить в Наха, если захочешь, там много старших школ и мест для работы полно, — я устало взлохматил волосы. — Но здесь ты не останешься.

— Ты не посмеешь мне запретить! — дочь стиснула кулаки. — Я уже взрослая.

— До совершеннолетия я несу за тебя ответственность. Сомневаюсь, что твоя мама…

— Вот только не надо начинать про неё, хорошо?!

Я начал уставать от этого бессмысленного спора, и тут издалека послышались выстрелы. Сузу вздрогнула и обернулась. К дому устремилась целая толпа мужчин, сметая охранников словно цунами. Спустя тридцать секунд главные двери были выломаны. Крики и вопли заполнили коридоры.

— Враги?! — Сузу побледнела, я же схватил её за руку и оттащил за дерево. — Папа, мы должны…

— Спрячься в додзё, а потом вызови Сиона.

— Я не буду прятаться!

— Делай, как я велю! — рыкнул я и подтолкнул дочь в сторону тренировочного зала. Она бросила на меня уничтожающий взгляд, но все-таки рванула к старому зданию.

Удостоверившись, что Сузу добралась до убежища, я приблизился к террасе, и стараясь производить меньше шума, прошел по коридору в сторону комнаты Гуми. Однако стоило мне завернуть за угол, как послышался грубый окрик.

— Брось ствол, или я ей мозги вышибу!

— Анэ-сама!

Я сжал кулаки, прикидывая успею ли я сломать врагу челюсть раньше, чем он нажмет на курок, но тут позади послышался топот. Я едва успел прошмыгнуть в соседнюю комнату, как мимо пронесся еще один головорез. Спустя несколько минут он вместе с товарищем прошел мимо, таща за собой брыкающуюся Гуми. У одного из ублюдков в руке был зажат длинный меч в ножнах. Что они задумали?

Видимо вся ватага нападающих собралась в главном зале, а когда я услышал полный похоти гогот, в груди заклокотало. Едва сдерживаясь, я прокрался к дверям, но тут услышал то, отчего у меня кровь застыла в жилах.

— Отпустите меня!

— Эй, не брыкайся, куколка, не хочу навредить тебе раньше времени!

Здоровенный детина в белом костюме без труда тащил за собой мою дочь, которая отчаянно пыталась вырваться. Её лицо было искажено страхом, а в голубых глазах дрожали слезы.

В голове словно что-то щелкнуло, и я, не таясь, вышел из-за угла. Враг стоял ко мне спиной, и я уже хотел броситься на него, как вдруг послышался дробный топот, а затем отчаянный крик.

— Отпусти Сузу-тян!

Мальчишка в школьной форме ринулся на бандита, сжимая в ладонях кухонный нож. Однако я уже видел, что ничего не выйдет. Якудза заржал и что есть силы пнул пацана в живот. Тот коротко вскрикнул и отлетел в сторону, пробив своим телом бумажную перегородку.

— Тосиро-кун!

— Заткнись, сучка! — громкий звук пощечины почти заставил меня сорваться, но бандит уже скрылся за углом. Несколько секунд меня разрывало на части от желания броситься следом и свернуть амбалу шею, или же посмотреть, как там сын Сиона. Судя по удару, он вполне мог травмироваться.

— Эй, — я заглянул в комнату, стараясь рассмотреть в темноте фигуру в форме. — Ты как?

— Сузу-тян… — слабо прохрипел Тосиро.

«А он не промах, » — подумалось мне, но я быстро отмел эту мысль.

— Цел?

— Да, но этот ублюдок…

— Знаю, — я поднял с татами упавший нож. Немного не в моем стиле, но лучше, чем голые кулаки. — Оставайся здесь, а я…

— Нет! Я пойду с вами! — Тосиро попытался встать. — Сузу-тян…

— От тебя толку нет, — отрезал я и уже шагнул в коридор, как вдруг меня осенило.

— Эй, пацан.

— Что?

— Ты знаешь, где вырубаются предохранители?

— Траурная ткань, — пояснил я, глядя в побледневшее и осунувшиеся лицо Гуми. — в темноте подрезать пару ублюдков труда не составило, но и ты попала под раздачу. Прости.

— Нет, — Мегуми вздохнула. — это я должна просить прощения у тебя и Сузу, у Тосиро и моих детей. Из-за моего безрассудства они столько натерпелись.

— Да, но главное, что все целы, — я коснулся её запястья. — Почти. Ты чувствуешь боль в ноге?

— Нет, — глухо ответила Гуми. — все еще нет.

Повисла напряженная тишина. Мегпоид опустила голову, и её дрожащие пальцы окропились прозрачными каплями.

— Ладно, Окинавский климат тебя подлечит, а пока, — я коснулся растрепанных волос. — позову детей. Я обещал разбудить их, как ты придешь в себя. Так что вытри слезы, Мегпоид. Ни к чему пугать их еще больше.

— Ты намекаешь, что я выгляжу как пугало? — обижено насупилась она, и вмиг стала той вздорной пятнадцатилетней девчонкой, что силой затащила меня в свой клуб.

— Уверяю тебя, Мегпоид, — я слегка потянул её за щеку. — На конкурсе красоты среди чучел, ты была бы самым отвязным пугалом.

— Иди на хрен, Кагамине!

***

Подошвы ботинок тяжело стучали о каменную лестницу храма, но я продолжал подъем, игнорируя, ломящую боль в спине. Все-таки возраст берет свое. Внезапно мне за шиворот скатилось несколько холодных капель, и я дернулся.

— Мегпоид! Держи зонт ровнее!

— А ты не тряси меня, я тебе не мешок картошки! — огрызнулась Гуми, но зонтик выровняла. Наконец-то вперед замаячила резная крыша храма, и я остановился, чтобы перевести дух.

— Что с тобой, Лен? Стареешь?

— Заткнись, а, — выдохнул я, еле сдерживаясь, чтобы не сбросить её со спины. — От бабки слышу.

— Ой, нет! Что за грубые слова у могил твоих предков, Кагамине-сан? — Гуми весело рассмеялась мне прямо в ухо, а потом похлопала по плечу. — Вперед, Буцефал!

— Мегпоид, ты нормальная? — я закатил глаза, но направился к белеющим надгробиям.

Влажная трава шуршала под ногами, промозглый зимний дождь монотонно барабанил по краю зонта, но я смотрел лишь вперед, приковав взгляд к до боли знакомому надгробию. За семнадцать лет оно почти не изменилось, лишь буквы немного потускнели.

«Надо будет в следующий раз принести кисти и краску», — подумал я и спустил Гуми со спины. Она, не обращая внимания на сырость, подползла к надгробию и сложила руки перед грудью. За те три месяца, что она жила на Ие, её ноги так и не пришли в норму, но мы не теряли надежду.

— Давно не виделись, Рин, — прошептала Гуми и грустно улыбнулась. — Я принесла тебе моти.

Спустя пару минут на постаменте покоились несколько мучнисто-белых десертов, а также робкий букетик желтых нарциссов. После отъезда Сузу я продолжил ухаживать за ними.

— Сузу-тян осталась в Токио, — бодро сообщила Гуми. — хотя кое-кто очень не хотел её оставлять, ведь «кто же защитит её, если не я»?

— Хорош уже, Мегпоид.

— Слышишь, Рин? А еще мне предъявляет за пафос. Твой брат своем не изменился. Но ничего, через пару лет будем гулять на свадьбе Сузу и Тосиро, и тогда…

— Вот уж вряд ли, — я как бы невзначай наклонил зонт, так что несколько капель плюхнулись прямо на голову Мегуми.

— Лен, ну ты и засранец!

— Думаю, что свадьба Айрис состоится раньше, чем у Сузу.

— Старшей советнице Сакураги пока не до замужества! И вообще, отдай мне зонт!

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ira (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело