Выбери любимый жанр

Попаданка на факультете ведьм или Не хотите на мне жениться (СИ) - Жарова Наталья "Миледи" - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— Вэлларс, я не настолько дурак, чтобы принимать подарки от обиженной ведьмы.

— Ну, как хочешь, — пожала плечами я, разрывая упаковку.

Мы с Марусей решили не портить отношения с тем, кого собирались обворовывать, поэтому подарок подобрали приличный — бутылку лучшего гномьего рома.

— Точно отказываешься? — уточнила я, демонстрируя этикетку.

Ричи нахмурился.

— Яду туда подсыпала? Или веселящую настойку? А может любовное зелье, заговоренное на первого попавшегося кентавра? Извини, но предпочту остаться без подарка. На словах поздравила и хватит.

— Ну смотри, ты сам отказался.

Ричи ушел, а я припрятала бутылку до лучших времен. Не хочет и ладно, мне же экономнее, да и Маруся будет довольна (И как он догадался о зелье? Маруся именно его и предлагала).

Распаковав чемодан и повесив бальное платье в шкаф, я села в кресло.

Было немного тревожно. Как пройдет вечер, а самое главное ночь? Маруси не было, а значит совершить вылазку в библиотеку предстояло самостоятельно. Если поймают, уже не оправдаешься глуповатым «мяу». Да и что именно искать я не особо понимала. Кошка, конечно, рассказала все, что знала, но… Вот это самое «но» и заставляло сердце биться быстрее. Надеюсь, все пройдет хорошо и уже завтра у нас на руках будут сведения о нужных ритуалах. И прощай здешний мир!

В дверь постучали.

— Вэлларс, — раздался голос ректора. — Спуститесь вниз, госпожа Слоун приехала.

Вот еще одна причина для волнения — бабушка. Если остальные не распознали во мне самозванку, то что скажет родная кровь? Если верить Марусе, то она долго разговаривать не будет, сразу же сдаст на опыты.

Я одернула платье и отправилась на знаменательную встречу.

Карета старушки только-только подъехала и герцог торопился первым подать ей руку.

— Госпожа Слоун, — чуть склонился он.

— Райвис, сколько лет, сколько зим, — послышалось из кареты. — Не думала, что твоя распутная морда еще когда-либо окажется в поле моего зрения. Ну? Признавайся, чем ты подкупил внучку, раз она дала согласие выйти замуж за твоего мальчишку?

— Поверьте, это была ее личная воля.

— Ну да, ну да… Помоги выйти.

Бабушка оказалась женщиной преклонных лет в огромной шляпе и с курительной трубкой во рту. Первым делом она спустила на пол тонкую тросточку, потом выставила ногу в полосатом чулке, прикрикнула на герцога, чтобы он отвернулся и не смущал благопристойную даму похотливым взором, и, наконец, полностью покинула карету.

— Меня всегда поражало, почему люди не стыдятся богатства? — сказала она, разглядывая дом. — Похоже, что судьба любит скользких типов. Разве приличный человек может так разбогатеть?

— Наш король, например, тоже не беден, — улыбнулся герцог.

— О, вот в его богатстве я как раз не сомневаюсь, впрочем он лишь подтверждает мое мнение, — старушка направилась к дверям, изящно переставляя перед собой тросточку. — Так на что моя внучка купилась? На титул?

— Он шел приятным дополнением.

— Правда? Тогда есть шанс отменить свадьбу. Она, конечно, глупа, но не такая дура, какой была ее мать.

Герцог нахмурился.

— Ну и где Викки? — спросила старушка, прищуриваясь. — Только не говори, что она не хочет меня видеть. Это девочка ни разу не упустила случая показать, что уже выросла и не нуждается в бабкиной юбке.

Я вздохнула поглубже и вышла на крыльцо.

— Добрый день, бабушка.

Оценив мой здоровый вид, она затянулась трубкой и сказала:

— Жива и вполне адекватна. Странно. Я тогда, вообще, не понимаю, с чего ты решила выйти замуж за потомка этого проклятого рода.

— Госпожа Слоун, знаю, что вы никогда не любили меня… — герцог Райвис держал себя в руках, но, с каждым сказанным бабушкой словом, это получалось все хуже.

— Не любила? — она резко обернулась, из-за чего перья огромной шляпы чуть не ударили мужчину по лицу. — И правильно делала, — старушка тряхнула головой и прошла в дом. — Викки, перед тем как начнется бал, хочу посмотреть на твое платье и убедиться, что в декольте не видно панталоны.

— Конечно, бабушка, — растерянно пообещала я. — Конечно.

Знакомство вышло скомканным и непонятным, но, вроде бы, удачным. Будем надеться, что милая старушка и дальше не захочет тесного родственного общения.

* * *

Бальное платье было шикарного изумрудного цвета и сидело на мне великолепно. Я с удовольствием смотрелась в зеркало и с истинно женским удовлетворением думала, что Викки Вэлларс очень хорошенькая. И дело даже не в нашей похожести, а в том, что я в истинном обличии была слишком современной, тогда как Викки — поистине сказочной. Нежная кожа, изумительные каштановые волосы, хрупкая фигурка и ведьмовские зеленые глаза — что еще мужикам надо? Если бы еще характер поспокойнее, вообще отбоя от них не было бы.

Я распустила волосы, прошлась по губам блеском и надев туфельки к платью в тон, отправилась искать бабушку.

К огромному удовольствию, старушка была занята важной беседой с герцогом и ректором и не могла оценить образ любимой внучки. Кто знает, может мне очень-очень повезет и мы вообще не увидимся? Было бы не плохо.

Первый этаж оказался наполнен гостями. Толпа совершенно разномастных и совершенно незнакомых людей даже не заметила моего появления.

Зато заметил Ричи.

— Вэлларс, шикарно выглядишь! — одобрительно сказал он.

— Спасибо, ты тоже неплох.

Я встала ближе, пропуская незнакомого тучного господина в лиловом сюртуке. Он спешил в сторону столика с напитками.

— Это господин Штробер, — прошептал Ричи. — Почетный член коллегии предсказателей. Вот увидишь, к концу вечера напьется и начнет петь песни. Надо предупредить лакеев, чтобы проследили, — парень взял меня за руку. — Пойдем в сад, там поспокойнее. До танцев еще есть время.

Сад оказался изумительным. Яркий, красочный, богатый на разнообразие цветов и деревьев, он радовал взгляд. Я заметила фонтан и три небольшие, но уютные беседки.

— Посиди здесь, а я принесу чего-нибудь освежающего, — сказал он.

— Без яда и любовного зелья? — улыбнулась я.

— Обижаешь! Конечно и с тем, и с другим!

Ричи вызывал двоякие чувства. Самовлюбленный гад, который о своем будущем волновался намного больше, чем о моем, он мог быть хорошим собеседником, если чувствовал в этом выгоду.

Я зашла в беседку, присела на скамью и задумалась. Как бы выведать, где находится библиотека? Просто спросить? Нельзя, ведь если пропажу записей Бонама обнаружат, я окажусь первой среди подозреваемых. Надо действовать осторожнее.

— Добрый вечер, прекрасная незнакомка, — послышался голос и среди кустов появился рыжеволосый молодой мужчина. — А что вы делаете вдали от гостей?

— Отдыхаю, — я отвернулась.

Мужчина прошел в беседку и сел рядом, не спрашивая разрешения. Чуть платье мне не помял.

Где же Ричи? Плохой из него рыцарь получается, не повезет потом той, кто станет его настоящей невестой.

— В одиночестве? — рыжий широко улыбнулся. — Какое совпадение, я тоже отдыхаю! И тоже в одиночестве! Позвольте представиться, Теодор Томаш, дальний родственник хозяев этого дивного дома. А вы кем им приходитесь? Подруга детства Ричи или дочка делового партнера дядюшки Райвиса?

— Ни то, ни другое.

— Вы меня заинтриговали. Скажите хотя бы имя?

Я окинула его взглядом, раздумывая стоит ли продолжать беседу, но посчитав, что ничего страшного не случится, ответила:

— Викки Вэлларс.

Рыжий был немного нахален, но вполне учтив.

— Викки… какое красивое имя, словно капельки дождя, бьющие по весенней листве. Уверен, вы будете самым очаровательным созданием на этом балу. Подарите мне один танец? Клянусь, смогу вас не разочаровать…

Его словоизлияния прервал господин Дамиан, неожиданно появившийся рядом с беседкой.

— Томаш, — процедил он, прищурив глаза. — Вы опять увиваетесь за студенткой?

— Ах, это милое создание еще учится? — рыжий встал и, нарочито небрежно взяв мою руку, запечатлел на ней поцелуй. — Тогда я буду вдвойне настаивать на танце.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело