Выбери любимый жанр

Альбинос (СИ) - Люро Полина - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

Тогда я и не представлял, что эти слова окажутся пророческими. Братья молчали, признавая мою правоту. Гнев схлынул, не оставив следа. Я подошёл к Рику, помогая ему встать.

― Не сердись на меня, Рик, я обещал прислушиваться к вам и не отрекаюсь от данного мной слова. Но тут особый случай. Возвращайся к работе, время идёт, пора закончить с погребением.

Он ничего не ответил, присоединившись к брату, и они быстро выкопали яму. Я немного помог им магией, потому что чувствовал себя виноватым за выходку с Даром. Пора было научится контролировать свой гнев, иначе это грозило потерей единственных в моей жизни друзей. И хоть Рик не сказал ни слова, но я, старавшийся во всём ему подражать, за эти годы прекрасно изучил этот гордый характер. Не дай бог, он однажды припомнит мне унижение, которому я его сегодня подверг…

Похоронив слуг, мы в молчании покинули лес и вернулись в город. У дома нас ждал Джером и, проводив на кухню, хорошо накормил. Разговор за столом не клеился, впервые за многие годы я усомнился в своих друзьях: а что если, нарушив клятву, они меня бросят? Что буду делать один без их поддержки? Переживания отбили у меня аппетит, и я еле ковырялся в своей миске.

― Смотри, Дар, Лэнни, кажется, совсем не проголодался. Не удивительно, ему же не пришлось вкалывать, как нам. Давай съедим всё и ничего ему не оставим, ― ухмыльнулся Рик.

― Я только ― «за». Лишний кусок мяса мне не помешает, ― обрадовался Дар и сделал вид, что собирается стащить мою миску.

― Нетушки, моё, сам съем, обжоры, ― я прижал к себе ужин, принимая игру, чувствуя, как счастливо бьётся сердце. Раз братья снова начали надо мной посмеиваться, дело идёт к примирению. А мне оно сейчас было гораздо нужнее, чем им.

Мы начали весёлую возню за столом, кончившуюся объятьями. Я попросил прощение за внезапную вспышку гнева и получил его.

― Не переживай, Лэнни. У тебя сейчас такой возраст: ты взрослеешь, вот нервы и сдают. Хорошо, что мы с Риком такие понятливые, правда? ― улыбнулся добродушный Дар.

А Рик сделал вид, что хочет дать мне затрещину, но при этом его глаза весело блестели. Я улыбался как последний идиот и дал себе слово ― больше не обижать мою единственную опору в жизни…

Остаток вечера мы провели за столом, смеясь и дурачась. Даже Джером заулыбался и сказал, что ему приятно видеть нас в таком хорошем настроении. Я отпустил его домой и разрешил утром прийти попозже. Но он замялся и вдруг сказал:

«Господин Лэнни, прошу прощения, что не спросил у Вас разрешения снова спуститься в тот подвал. Вас долго не было дома, а мне так хотелось убедиться, что наши мучители мертвы. Вот я и решился…»

Он замолчал, и по его расстроенной физиономии стало ясно, что нас ждут неприятные новости.

― Говори, что там случилось. Не бойся, ― сердце кольнуло в плохом предчувствии.

― Вместо бывшего «хозяина» осталась только кучка костей и одежда, а вот ведьма, да покарают её все боги мира, исчезла. Я нашёлна полу кинжал и захватил его с собой, а ещё ― ключ, который точно не подходит ни к одной из комнат, ― он положил оружие и ключ на стол, горестно вздыхая:

«Когда же она оставит нас в покое?»

Я помрачнел, рассматривая клинок, и вернул его Дару.

― Кто знает, Джером, кто знает… Ступай домой, но будь настороже. Теперь всем надо держать ухо востро.

Он поклонился и ушёл, а я обратился к телохранителям:

«Давайте жить в одной комнате, по ночам установим дежурство. А днём постараемся всё время быть вместе. Вы как хотите, а я спущусь в подвал: мне кажется, разгадка этого ключа находится там».

Как я и думал, братья последовали за мной. Брезгливо обойдя вонючую кучу, оставшуюся от бывшего «хозяина» имения, мы начали поиски. На одной из полок обнаружилась подозрительная скважина, и ключ точно вошёл в неё. Стена отъехала в сторону и, едва шагнув за порог потайной комнаты, я закричал: «Отец, дядя!»

На леднике лежали тела наших родителей. Благодаря холоду они не начали разлагаться и выглядели совсем как живые. Если бы не смертельная бледность их лиц и запёкшиеся раны под сердцами…

Я стонал и метался в руках близнецов, не стесняясь слёз, а они молча прижимали меня к себе, но было слышно, как бешено стучат их сердца. Прошло достаточно времени, прежде чем мне стало немного легче.

«Возьмите тела и следуйте за мной», ― казалось, я кричал, но на самом деле, как потом рассказывал мне Дар, еле прошептал эти слова.

В саду под самым красивым деревом вырыл две могилы, и мы с близнецами похоронили наших отцов, поклявшись отомстить за их смерть. Почти всю ночь провели там, а с рассветом вернулись в комнату, где решили жить вместе.

Вскоре приехала повозка с нашими вещами, но, поразмыслив, я понял, что возвращаться в поместье и прятаться там от ведьмы ― бесполезная затея. Она нашла бы нас везде, тем более, что по дороге мы оказались совершенно беззащитны от её чар. Близнецы согласились со мной.

Несколько следующих дней в точности исполняли наш план ― старались ни на минуту не расставаться и установили ночное дежурство. Но время шло, а ведьма никак себя не проявляла. Легче от этого не становилось, напротив, мы были «на взводе», каждую минуту ожидая удара, но даже и представить не могли, что ждёт нас впереди.

Примерно через две недели такой жизни все немного расслабились, хотя и продолжали держаться рядом.

― Вероятно, она сильно пострадала и нескоро восстановит силы, ― размышлял вслух Дар. Была его очередь дежурить.

― Не говори о ней, пожалуйста! Чем больше времени проходит, тем тревожнее у меня на душе, ― бормотал Рик, укладываясь на матрас, постеленный прямо на полу у моей кровати, ― сегодня на рынке я уже всякого наслушался об этой ведьме. Люди шептались, что видели «одноглазую даму в чёрном платье», она была так бледна, будто и неживая вовсе. Одна торговка попыталась осенить себя охранным амулетом, но ведьма так на неё зыркнула, что у бедной женщины отнялась рука и высохла у всех на глазах. Это такой ужас…

― Как же страшно! Что она придумает для нас? ― Дар был в отчаянии.

Лёжа на кровати и отвернувшись к стене, я слушал их негромкие разговоры и не вмешивался. Кусал губы, перебирая в уме заклинания, созданные для борьбы с такими, как она, и понимал, что совсем не уверен в своих силах…

А потом наступила жуткая ночь, укравшая у нас тринадцать лет жизни…

Глава 7

Я безуспешно пытался заснуть, и, как обычно в последние дни, ворочался с боку на бок. Рик уже спал, а Дар сидел у окна и читал при свече. Из двух близнецов он больше всего тянулся к знаниям и часто просил меня научить его новым заклинаниям. Рик же, услышав о занятиях, недовольно морщил нос. И это меня огорчало.

Не в силах бороться с бессонницей, решил немного поболтать с Даром, но тут-то всё и началось. Я почувствовал, что не могу перевернуться на другой бок. Тело уже знакомо одеревенело, в нос ударил резкий пряный запах колдовства. Даже рта не успел открыть, чтобы предупредить близнецов, ― мои челюсти сковало, и подвижными оставались только глаза.

Я заплакал от отчаяния. Мы столько готовились к нападению, стремились быть настороже, но это не помогло. Надо было, наконец, признаться самому себе, что ведьма оказалась сильнее. И теперь мы трое ― в её власти.

В подтверждение этого раздался глухой стук. «Это упал Дар», ― понял я и, если бы мог, сжался в комок от страха, каждое пролетающее мгновение ожидая появления ведьмы. Но этого не произошло, хотя в голове отчётливо услышал её злорадный голос:

«Лэнни-зазнайка, глупый мальчишка, считающий себя магом! Да ты и понятия не имеешь, что такое настоящее колдовство. Долго думала, как же тебя наказать, и решила, сама не верю, что говорю это ― дать тебе один шанс. Начни-ка свою жизнь заново, и, если сумеешь выжить, то, возможно…хотя и маловероятно, учитывая, куда я тебя сейчас отправлю, сможешь спастись. Или нет, не сможешь, потому что, если через тринадцать лет не найдёшь способа выбраться оттуда, умрёшь страшной смертью. Моему покойному муженьку понравилась бы такая месть. А чтобы тебе не было скучно, отправлю в придачу и твоих тупых телохранителей. Так что прощай, Лэнни-дурачок, и помни ― всё, что будет с тобой происходить ― не сон, а реальность…»

12
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Люро Полина - Альбинос (СИ) Альбинос (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело