Дом с белыми клибисами (СИ) - Бунькова Екатерина - Страница 24
- Предыдущая
- 24/66
- Следующая
— А если не откажусь? — спросила Сайка.
— Я уже сказала: ты откажешься, — спокойно ответил призрак. — Это лишь вопрос времени. Но лучше откажись сразу.
— Почему?
— Потому что сила приносит беды, даже если ты применяешь ее во благо, — ответил призрак, и картинка вокруг принялась меняться. Пары, кружащиеся в танце, вдруг распались. Люди вскинули головы к потолку, на их лицах застыло удивление. Сайка тоже поглядела вверх. Там, в россыпи фейерверков, летела по небу странная конструкция, отдаленно напоминающая дом, выдранный из фундамента. Перед глазами возникло встревоженное лицо Ависа. Он что-то кричал ей и тянул за руку. Мир вокруг неожиданно вздрогнул и ухнул вниз. Нет, это Сайка взмыла в небо. Под ногами у нее потянулись знакомые улицы. Дома быстро-быстро мелькали, исчезая вдали. Сайка оглянулась на Ависа. Тот смотрел на нее и улыбался. Она тоже хотела улыбнуться, но тут заметила, что за его спиной полыхает пламя. Длинные алые языки обгладывали какие-то доски и тряпки. Неестественно быстро огненная дорожка бежала по канатам, вгрызалась в перекладины, подкрадываясь к мальчику. Сайка хотела было предупредить его, но Авис вдруг и сам чего-то испугался, толкнул ее, и все вокруг закрутилось, завертелось. Потом перед глазами возникло лицо Белого мастера, мелькнули шрамы леди Ветты. Сайка быстро-быстро завертела головой, отыскивая Ависа. Странная огненная махина повалилась в заросли белых клибисов, и те принялись беззвучно ломаться. Крепкий кирпичный забор проломило железным крюком. Что-то вздулось, лопнуло, и все кругом вспыхнуло ослепительным светом.
— Авис! — крикнула девочка и проснулась.
Авис от неожиданности грохнулся с кровати, больно ударившись плечом. В соседней комнате послышался какой-то стук, раздалось ругательство, потом еще одно. Полусонный, мальчик вылетел в коридор и спросил у двух темных фигур, вышедших из других дверей:
— Звали?
Мастер Кан и леди Ветта уставились на него с какими-то странными выражениями на лицах. Женщина куталась в теплый халат, а мужчина, похоже, так и спал в своем белом одеянии.
— Звали, но не мы, — туманно пояснил мастер Кан и ткнул пальцем в потолок. Авис, открыв рот, поглядел наверх. Разумеется, ничего, кроме ровных сосновых досок, там не было. Зато где-то в небе, над крышей дома еще витало странное эхо, похожее на раскаты грома: «Авис… Авис… Авис…»
Все трое напряженно огляделись, ожидая, не последует ли за странным явлением что-нибудь еще, но небесный глас затихал, сменяясь все нарастающим лаем собак по всему городу.
— Думаю, мы зря встали, — сказал мастер Кан, облегченно снимая ладонь с рукояти каким-то чудом оказавшегося у него в руках меча. — Похоже, это был просто гром.
— Гром не разговаривает на человеческом языке, — сердито отозвалась леди Ветта. — И тем более, не обращается по имени к конкретному человеку.
Она вперила взгляд в Ависа. Тот поежился и попытался принять позу ни в чем не виновного ребенка.
— Возможно, это просто родители меня ищут, — предположил он.
— Твои родители разговаривают голосом той девочки? — сощурилась на него леди Ветта.
— Девочки? — не понял Авис. — Так это Сайка меня позвала? Но как? Она же не умеет пользоваться магией.
— Видимо, умеет, — сказал Белый мастер.
— Тогда я пошел, — Авис развернулся было, чтобы отыскать свои сапоги, но Кан не дал ему уйти, ухватил за воротник и повернул обратно.
— Куда? — спросил он. — Тем более на ночь глядя. Тем более, после такой выходки. Да твоя Сайка перебудила весь город. Тебе нельзя сейчас на улицу соваться.
— Почему? — не понял Авис.
— Потому что незачем попадаться Теневым лордам, — ответила вместо Кана леди Ветта. — А они-то, будь уверен, не оставят без внимания сей занимательный факт. Ни один нормальный горожанин ночью и носа из дома не высунет, заслышав, что там кто-то колдует. Если ты сейчас выйдешь и отправишься на ее поиски, то в лучшем случае подвергнешься допросу со стороны Теневых лордов, а в худшем — сдашь эту вашу Сайку. Дошло?
Авис задумался. Кан отпустил его.
— До утра сиди тихо, — велела леди Ветта. — А завтра чтоб духу твоего здесь не было. Даже близко со своей подружкой к моему дому не подходите.
Миледи сердито дернула сползающий воротник халата, развернулась и скрылась в своей комнате.
— Иди поспи, — спокойно сказал Кан, хлопнув парня по плечу. — Ничего страшного не произошло. Если леди Ветта не отправила меня проверить, значит, все в порядке, уж поверь: она в таких делах разбирается. Ты не смотри, что она такая суровая. Это только так кажется. На самом деле она заботится о людях.
Дверь в комнату леди Ветты вздрогнула: что-то с силой ударилось в нее с другой стороны.
— Но при ней об этом лучше не говорить, — Кан понизил голос до еле слышного шепота. — Спокойной ночи.
— Спокойной… — растерянно откликнулся парень, когда Белый мастер уже скрылся в своей комнате. Потерев лоб и немного поразмыслив над словами леди Ветты, Авис решил все-таки никуда не ходить, хотя подсознание упорно твердило: если тебя зовут, значит, в тебе нуждаются. Он не боялся Теневых лордов, но что, если Сайка случайно обратила на себя их внимание? Вдруг они узнают, что она — источник силы? Или еще хуже: вдруг они узнают, что ей известно о браслетах? Быть живым аккумулятором энергии — это плохо, но быть носителем опасного знания — еще хуже. Нет, что бы там с Сайкой ни случилось, а придется делать вид, что все как обычно, чтобы никто ничего не заподозрил. И поменьше пользоваться своим именем.
— Что такое «авис»? — спросил герцог скорее у бокала с вином, чем у стоящего рядом молодого человека, отчаянно зевающего и время от времени встряхивающего головой, чтобы не задремать стоя. Сам герцог — человек, уже перешагнувший границу среднего возраста — так и не смог уснуть после странного небесного гласа, перебудившего весь дом Санвай.
— Звучит как какое-то заклинание, — сказала его дочь, входя в комнату: ей тоже не спалось, но уже из любопытства.
— Заклинания — удел малышей, — поморщился герцог. — Ты же знаешь, хорошему магу заклинания не нужны: они лишь помогают ощутить необходимую форму, но не содержат в себе никаких магических действий. Это просто инструкция, вроде: вилку в левую руку, нож — в правую. Но когда ты уже взрослый человек, ты же не задумываешься об этом всякий раз, как садишься за стол.
— Хочешь сказать, что где-то в городе пробудился новый маг? — уточнила девушка, садясь в соседнее кресло.
— Разумеется, — отозвался герцог. — Ты должна думать не об этом.
— А о чем? — не поняла девушка.
— О, небеса, ну за что вы одарили меня такими бестолковыми детьми? — сказал герцог, поглядев в потолок, а потом повернулся к дочери. — Ты прекрасно знаешь, что в городе не осталось больше неизвестных нам магов. Есть только носители силы, неспособные без нашей помощи воспользоваться ею. Но раз уж кто-то столь оригинальным способом заявил о себе, то этот кто-то столь могуч, что мы просто обязаны его найти.
- Предыдущая
- 24/66
- Следующая