Невест так много. Дилогия (СИ) - Завойчинская Милена - Страница 21
- Предыдущая
- 21/112
- Следующая
Нас немедленно выбежала встречать прислуга, которой тут, в отличие от виллы, хватало. Что-то принялся докладывать мужчина в ливрее дворецкого, и, по мере изложения, менялось в плохую сторону настроение его сиятельства.
Лекс был ближе, всё слышал и тоже заметно скис. Я не спешила подходить, стояла в сторонке и ждала приглашения.
Но внезапно появилось новое действующее лицо. На крыльцо степенно вышла роскошная брюнетка неопределенного возраста в богатом шелковом платье. Густые волосы, в которых не наблюдалось и намека на седину, были уложены в высокую прическу, украшенную гребнем, усыпанным драгоценными камнями. Драгоценности украшали и шею, и уши, и руки незнакомки. И ее можно было бы назвать красавицей, если бы не выражение капризной надменной брезгливости, исказившей черты лица, когда она смерила нас взглядом.
— Рикка-а-ардо, — недовольно протянула она.
— Здравствуйте, мама, — с легким вздохом поклонился он и, поднявшись по ступеням, поцеловал руку леди. — Какими судьбами вы здесь?
— Ах, оставьте! Неужели я не могу навестить собственного ребенка, — повела она плечами, делая вид, будто не замечает внука. — А отчего же вы здесь, сын мой? У вас на вилле сейчас множество достойных девушек. Надеюсь, вы присмотритесь к ним и наконец-то выполните свой сыновний долг. Я намереваюсь отправиться к вам и всё лично проконтролировать.
Маркиз хмыкнул и с непроницаемым лицом повернулся ко мне. Впрочем, дама его опередила:
— Что за девку вы привели в наш дом? Ваш отец в гробу перевернулся бы, увидь он, как вы попираете приличия. И зачем вы притащили сюда это? — указательный палец, на котором красовался перстень с огромным рубином, ткнул в сторону Лексинталя.
У мальчишки лицо пошло пятнами от сдерживаемой злости.
— Мама, это, как вы изволили выразиться, ваш внук и мой сын.
— Ах, бросьте, Риккардо. Ваш опрометчивый поступок юности не должен портить всю оставшуюся жизнь. Я вам давно говорила, отправьте мальчишку к ушастым. Пусть сами разбираются, коли уж та беспутная особа…
Я слушала и понимала, что не только мне не повезло не иметь любящей семьи. Здесь хоть и жива мать, но лучше уж быть сиротой.
— Довольно! — голосом, которым можно было бы лёд колоть, перебил ее маркиз. После чего повернулся к нам. — Лекс, леди Эрика, прошу вас, входите.
— Где леди? — будто и не заметив резкости сына, встрепенулась вдова прошлого маркиза.
— Леди Эстебана, полагаю? — выступила я вперед, сбросив с волос капюшон и легонько задвинув себе за спину еле плетущегося к ступеням мальчишку. — Пра-пра-предок вашего покойного супруга много о вас рассказывал.
У нее взметнулись брови, и с выражением лица, будто увидела говорящую кошку, она повернулась к лорду Риккардо.
— Это… что?!
— Леди, в вашем возрасте нужно бы поберечь себя. Зачем же вы приехали в такую даль? — продолжала я, переманивая огонь на себя. Доводить людей до белого каления я умею хорошо. — Прикажете послать слугу к аптекарю за растиркой на змеином яде?
— Что?! — оторопела она. — Зачем?
— Она изумительно помогает от ломоты в суставах и подагры. Я же вижу страдание на вашем лице. У нашей матушки-настоятельницы всегда было именно такое, когда у нее от погоды начинало ломить ноги.
Лица прислуги начали вытягиваться. Кажется, еще никто никогда ничего подобного не говорил леди Эстебане.
— Рик, кто эта… нахалка? Кого ты притащил? — забыв про приличия высшего света, пролепетала она, переведя взгляд на сына.
— Знакомьтесь, матушка. Это мой очень-очень личный ассистент. Леди Эрика ди Элдре, — представил меня наконец маркиз, и при этом его губы как-то странно подергивались.
— Но… Почему она совершенно седая? — в шоке спросила дама.
— Ох, леди Эстебана. Всё больше молодых седеют. Всё больше старушек молодеют, — вместо маркиза ответила я и многозначительно прошлась взглядом по ее волосам. — А я, знаете ли, имела честь вчера познакомиться с вашим фамильным привидением. Оч-чень интересно было, хотя и неожиданно. — Я правой рукой поправила свою прическу. Раз уж так славно всё сложилось и мои новые знакомые решили, что это после общения с призраком, то так тому и быть. — Кассель оказался таким шалуном. И всё вас поминал, смеялся так… загадочно и многозначительно и всё на мои локоны поглядывал. Вы когда планируете на виллу?
Лекс внезапно начал тихо постанывать, а у его отца, кажется, начался нервный тик.
— Кассель? Вспоминал и загадочно?.. Но… он же призрак? Вы про Касселя ди Кассано?
— Да-да. Про вашего фамильного призрака. Я вот как вчера заселилась на виллу дель Солейль, так вот сразу и… — снова поправила я прическу. — Ну да ничего. Магия и алхимия не стоят на месте. Вы же мне посоветуете лавку, в которой покупаете краску, которая закрашивает седину? В вашем возрасте, наверняка, вы у них постоянный клиент и плохого мне не посоветуете.
— Рик! Что происходит? — начала приходить в себя леди. — Сейчас же выгоните эту особу!
— Ничего не происходит, мама. Я подписал с леди Эрикой контракт. Она мой личный ассистент. И нет, мама, я ее не выгоню. Точно так же как не отправлю Лексинталя к эльфам, о чем я вам неоднократно уже говорил.
— Наглый мальчишка!
— Да, мама, я знаю. Я такой последние четырнадцать лет. Вы мне так часто это повторяете при каждой встрече, что я уже запомнил. Так вы зачем пожаловали на этот раз? Снова нужно кому-то оплатить ваши карточные долги?
— Вы меня разочаровываете! Как вы смеете так разговаривать с матерью? Заплатите по векселю, который вам предоставят в ближайшее время.
— И много вы проиграли на этот раз, мама?
У леди Эстебаны забегали глаза, она нахмурилась, потом вспомнила, что от этого появляются морщинки, и разгладила лоб.
— Матушка, в последний раз, — возвел глаза к небу лорд Риккардо. — После этого я отправлюсь к его величеству и потребую, чтобы он выдал вас замуж.
— Не посмеете. Я вдова.
— Молодая еще, и даже вполне сможете подарить мне братика или сестричку.
— Ну уж нет! Еще чего! — Тут ее взгляд наткнулся на меня и прячущегося за моей спиной Лекса. — К тому же вот эта наглая девчонка подтвердила, что я уже немолода.
Ко мне повернулись головы всех присутствующих. Даже слуги слушали, раскрыв рты.
— Ваше сиятельство, как вам не совестно обижать старушку? — с укором спросила я своего начальника. — Ведь понятно же, что в таком возрасте нужны не собственные дети, а внуки и грелка. Если вы так заботитесь о матушке, то подберите ей какого-нибудь симпатичного дедулю, чтобы им было вместе не скучно. Давайте попросим ее величество поработать свахой? Она так заботится о вас, отправила к вам всех этих невест. Наверняка она очень быстро пристроит и вашу матушку.
«Старушка» попыталась меня испепелить взглядом, а с ее пальцев сорвалось несколько искорок. О, да леди обладает магическим даром! Интересно, каким?
— Не с-с-стоит, леди… — сделала она вид, будто забыла мое имя.
— Леди Эрика ди Элдре, — терпеливо повторил маркиз. — Мой личный ассистент.
— И что же, леди Эрика? Вы некромантка? Почему вы слышите нашего фамильного призрака?
— Нет, леди Эстебана. Ни в коем случае. Меня просто один раз чуть-чуть убили. Такая неприятность, знаете ли.
Громко клацнул зубами дворецкий, который слушал изумительный со всех сторон скандальчик в родовитом семействе. Это он рот захлопнул.
— Как же я понимаю этих людей, — усмехнулась вдова ди Кассано. — И как там? — ткнула она пальцем в землю.
— Там, — повторила я ее жест, — не знаю. А вот там… — указала на небо, — очень неплохо. Светло, тепло, уютно. К сожалению, я там пробыла совсем недолго, меня вернули к жизни.
— Ничего, дорогая. С вашим характером это ненадолго. Думаю, скоро вы снова отправитесь туда. — И она тоже ткнула пальцем в небо.
— Всё возможно, леди, — пожала я плечами. — Но пока что у меня контракт с его сиятельством. И что передать маркизу Касселю? Когда ждать вас на вилле дель Солейль? Будете лично контролировать невест? А то у меня столько хлопот, столько хлопот. Невест так много, маркиз у нас всего один, на всех его не хватает…
- Предыдущая
- 21/112
- Следующая