Тонкие грани (том 4) (СИ) - Кири Кирико - Страница 47
- Предыдущая
- 47/88
- Следующая
Зато на третье он пришёл. Пусть и с опозданием.
Ресторан я подобрал не абы какой, а хороший, до которого только мог дотянуться. Заказал столик, скупив весь ресторан на этот вечер, чтоб наверняка избежать лишних ушей. Да и подготовился немного на всякий случай, если всё вдруг выйдет из-под контроля. Последние месяцы меня научили, что надо быть готовым абсолютно ко всему.
Начальника департамента полиции Сильверсайда звали Антонио Руссо. Тучный мужчина, которого его внутренняя сила воли распирала по бокам так, что я бы забеспокоился на его месте о возможных проблемах с сердцем. Однако его толстота не шла ни в какое сравнение с тем, как хорошо он умудрялся удержаться в своём кресле при всех тех волнениях, что происходили вокруг.
Если быть объективным, он практически держал золотую середину — брал взятки и закрывал глаза на дела картелей, при этом не позволяя им переходить определённую черту, после которой за дело возьмутся куда более серьёзные органы. Он создавал бурную деятельность, вылавливая преступников, но при этом умудрялся не трогать картель и банды, если те не перегибали палку. Умудрялся не замечать разборки, но при этом и не позволял трогать обычных людей… зачастую. Руссо умудрялся не попасться всё это время на взятках и связях с преступностью, хотя подобное не было ни для кого секретом.
Поэтому в этом толстом теле скрывался человек, который мог тебе как помочь, так и свернуть шею при желании, так как иначе удержаться на этом месте невозможно. Давай поблажки, но не позволяй сесть тебе на шею.
Его сопровождали двое громил, одетых в деловые костюмы. Такие квадратные лица надо было ещё поискать.
Когда он подошёл, я не стал медлить и выкаблучиваться: сразу встал, слегка поклонившись и протянув руку.
— Господин Руссо.
Он выглядел как немного надувший щёки недовольный человек с густыми усами-щёткой под носом. Странно, но почему-то он действительно был похож на полицейского, даже этот взгляд характерный, который буквально пронизывал, пробегал по тебе и сканировал, будто пытаясь что-то найти.
— А ты мистер Блэк, я полагаю, — немного хрипловатый голос, но явно не как мой. При этом грудной, басовитый. Таким точно удобно говорить пламенные речи по телевизору.
Мою протянутую руку он не пожал. Лишь кивнул одному из своих людей, и тот молча и без церемоний подошёл ко мне.
Нет, бить не стал.
— Руки в сторону, ноги на ширину плеч.
Я сделал, как он сказал, после чего он со своим товарищем буквально прощупали каждый сантиметр моего тела, включая даже то, куда руками лазят только девушки. После пошёл сканер, похожий на счётчик Гейгера, судя по всему, ищущий технику. Только какой нормальный человек носит на себе жучки и микрофоны?
Нашли они только телефон, который отключили и вытащили батарейку, отложив на дальний стол. Проверили все столы и стулья вокруг, прошлись мельком по залу, пропикав всё, после чего кивнули своему боссу.
— Долго же я ждал твой визит, Том, — продолжил он, протянув мне руку. Я уж думал, он покажет своё фи. — Ты выглядишь моложе, чем я думал. Восемнадцать, говоришь?
Его маленькие глазки ещё раз критично пробежались по мне. Особенно остановились на лице.
— Почти, господин Руссо.
— Странно видеть такого мальца на таком месте, если только это не розыгрыш. Ты даже не походишь на обычного представителя своей среды, Том, самого начального. А приходишь сюда с таким видом, будто мир к ногам сложил.
Это он имеет ввиду дилера. Что даже для дилера я молод, а тут наркобарон.
Руссо сразу перешёл на «ты» и «Том», чтоб вполне доступно показать свою осведомлённость и объяснить, кто здесь главный, а кто должен слушать и кивать головой в нужное время.
— Прошу простить, если моё поведение кажется вам таким. Но жизнь иногда предоставляет возможности. Главное — успеть ухватиться за них, что я и сделал. А теперь там, где есть.
— О, возможности… — фыркнул он, сморщившись. — Не хочу слышать о них. В последнее время каждый пользуется этими возможностями, чтобы написать про меня замечательную статью, где выливают тонны помоев на меня и моих ребят.
— Несправедливо, — покачал я головой.
— Да, учитывая, что эти помои должны выливаться на ваши головы. Твою и твоих великих дружков, что устроили цирк в Нижнем городе.
Он сел за стол. Я сел следом. Его парни расположились в паре метров от нас за соседним столиком.
— Репортёры всегда нападают на тех, до кого легче дотянуться. Изваляют в грязи, поднимут шум, а потом в кусты, даже не удосужившись разобраться. К сожалению, такова реальность, и мой долг — терпеть этих… стрелков на бумаге, — он явно спародировал кого-то, — чтоб работать и чистить улицы дальше. Будто и без них мало хлопот. Ты не согласен?
— Почему же, согласен, господин Руссо, — ответил я.
— Конечно согласен, — недовольно вздохнул он. — Ты пришёл сюда, чтоб покорно соглашаться, не так ли?
— Глупо спорить по этому поводу, господин Руссо. Цель визита нам обоим известна — я хочу сделать пожертвования в фонд департамента полиции Сильверсайда, если таковой имеется, как любой гражданин, что уважает вашу работу и хочет сделать город лучше.
— Чтоб наводнить его своим товаром?
— В пределах разумного.
— Знаю я эти пределы. У таких, как ты, их не существует, — хмыкнул он, беря меню. — Ну-ну, Том. Хотя на улицах ты известен и под другим именем, не так ли?
— К сожалению, — покачал я головой. — Видимо, недоразумение.
— Да, совершенно случайное. Я так и подумал, конечно.
Он не был настроен агрессивно против меня. Скорее просто устал, раздражён и раздосадован. Он просто ворчал, высказывая наболевшее тому, кто, по его мнению, должен был получить. В последние месяцы газеты только и делали, что поливали его дерьмом по поводу того, что он не может взять под контроль город. И даже когда всё утихло, они всё равно продолжали его поливать. Даже когда он отчитывался, что всё под контролем и террор на улицах прекратился. Даже когда он действительно прекратился.
У меня были подозрения, что его хотят сместить. Или поспособствовать этому. А вот чего мне не нужно было, так это подобного.
— В любом случае, господин Руссо, я полностью на вашей стороне.
— Ну ещё бы, полетит моя голова, полетит твоя, нет?
— Да, мне придётся туго, — так я мягко намекнул, что моя в любом случае не полетит сразу, и он это понял. — Однако я категорично считаю, что городу не нужен кто-то другой, господин Руссо. Он либо скатит город в полное беззаконие, либо будет так усердствовать, что зальёт его в крови. У многих нет понятия золотой середины.
— Загнул так загнул, парень… — он начал листать меню.
— Может я могу вас угостить, господин Руссо?
— И чем же? — оторвал он взгляд от меню.
— Например, Screaming Eagle девяносто третьего года? — предложил я, махнув рукой.
Из самого дальнего конца зала, чтоб нас было не слышно, прибежал официант. Можно было оставить официантку, однако на деловых встречах, как мне кажется и как сказала Фея, ничего не должно отвлекать, если только тебе этого не нужно. А здесь мне нужны были совсем другие люди, а не сексапильные официантки. Всего минута, и перед нами стояло два бокала вина.
Я без каких-либо смущений взял свой бокал. А вот Руссо к своему не спешил притрагиваться — его маленькие глазки бегали от его бокала на меня и обратно, выражая недовольство. Мягко говоря.
— Решил собрать на меня досье, Том? — поинтересовался он спокойно, хотя всё и так было понятно.
— Если только для того, чтоб сколотить себе гроб, господин Руссо. Знание алкоголя, которое нравится вашему собеседнику — это элементарное уважение к человеку, с которым состоится беседа. Не больше, не меньше. К тому же, вы и сами не сильно это скрывали, господин Руссо.
Нет, мы оба знаем, что я собирал на него досье, как делал и он это на меня. Но вслух я этого не скажу, а Руссо пусть и понимает всё, но пока не сказано — авторитет его не тронут. А мои кости целы.
- Предыдущая
- 47/88
- Следующая