Культ Вуйтара (СИ) - Баранников Сергей - Страница 16
- Предыдущая
- 16/56
- Следующая
— Чем бы жрец не маялся, лишь бы не работать! — воскликнул Гуннар и с удвоенной силой налег на весла.
Какое–то время ничего не происходило. Корабль медленно двигался по волнам, ведомый вперед лишь усилием гребцов, но неожиданно поднялся сильный ветер. Этого было достаточно, чтобы поднять парус, не опасаясь, что воздушные потоки переломят мачту или сорвут крепления.
— Вот это чудо, сожри меня акула! — капитан удивленно вытаращился на жреца, который так и стоял, призывая ветер. — Взять крен по ветру! Поднять паруса! Да бросьте вы эти весла уже, тут ветер какой!
Матросы с радостными лицами перестали грести и вытянули весла на палубу. Немногие купцы, которые не сошли на берег в Самаке, а решили плыть со своими товарами до Тихой гавани, удивленно перешептывались между собой. Для них такое чудо было в диковинку. Судно развернулось, и Гилард чуть не выпал за борт, не удержавшись на ногах. К счастью, Рейнард вовремя подоспел и подхватил жреца.
— Ну ты даешь! И долго будет так?
— Ветер будет только в округе. Дальше — если нам повезет. Но всяко лучше, чем лупить корягами по воде, рассчитывая, что так получится плыть быстрее, — Гилард бросил надменный взгляд в сторону Гуннара, но воин предпочел отвернуться.
— Попутный ветер! Ха, я никогда не был так удачлив! — капитан явно находился в хорошем расположении духа.
— Ты почему не говорил, что способен на такое? — теперь уже настала очередь Рейнарда задавать вопросы своему другу.
— Прежде чем что–то обещать, нужно было произвести расчеты. Одного дуновения призванного ветра хватило бы только на то, чтобы пройти место, где было затишье. Другое дело — поймать попутный ветер и плыть по нему до самой Тихой гавани.
— Ладно уж, главное, что наш капитан счастлив, как невеста в день свадьбы.
Увы, но радость капитана продлилась недолго. И причина была не в отсутствии ветра. Корабль вяло плыл по волнам, подгоняемый легким попутным ветром, когда его заметно тряхнуло. Все, кто был на палубе, попадали. Гилард от неожиданности не устоял на ногах и покатился кубарем, растянувшись на корме.
— Это еще что такое? — удивился Рейнард. — Мель?
— Не похоже, — отозвался Лотар. — Мы хоть и не выпускаем берег из виду, но все же далеко. И на подводные скалы непохоже, иначе бы корабль разорвало на части.
— Кракен! — заорал кто–то из матросов.
Капитан был первым, кто оказался у борта корабля. Обнажив свою саблю, он ударил по огромному щупальцу, появившемуся на палубе. Это стало сигналом к действию для морской твари. Сразу шесть новых щупалец появились из воды и принялись крошить борт корабля. Матросы и наемники схватились за оружие и поспешили на помощь.
Рейнард выхватил меч и нанес рубящий удар, но меч отскочил от щупальца, почти не нанеся урона. Рука онемела от удара, а запястье едва не вывернуло. Пришлось сменить тактику. Следующий удар был колющим и более выверенным. Он пронзил щупальце и пригвоздил его к деревянной палубе. Кракен вырвал щупальце вместе с доской и спрятал изуродованную конечность в воде.
— Ребята, пробуйте колоть и резать эту тварь! Рубить не выйдет.
Голова морского чудовища появилась над водной гладью. Первыми из воды появились его костяные наросты, побелевшие от старости, и только потом огромная продолговатая голова. Поразительно, но чудовище успевало управлять каждым своим щупальцем одновременно! Одно из них обрушилось на воинов и сбило с ног сразу несколько человек. Сражаться с щупальцами было сложно — эти гигантские отростки обладали огромной силой и почти не повреждались. В теле морского монстра уже осталось несколько копий и гарпунов, но оно не сдавалось. Шаг за шагом люди были вынуждены отступать, отдавая пространство корабля огромной морской твари. Кракен постепенно переваливался через борт, занимая пространство палубы. Под его весом корабль накренился и в любой момент мог перевернуться.
Рейнард быстро понял, что нужно менять тактику. Он вытащил чекан и обрушил его на голову чудовища. С противным хлюпаньем оружие вошло в голову по самую рукоять. В воздухе запахло мускусом и чем–то противным, а руки Рейнарда покрыла слизь. Кракен принялся извиваться и судорожно размахивать щупальцами. Одно из них обвилось вокруг капитана. Морская тварь оставила коральб в покое и отступила, утащив бедного капитана в морскую пучину. Корабль выровнялся, и только по изуродованному борту, слизи, залившей палубу, и пенящейся водной глади можно было судить, что пару минут назад на судне произошла яростная битва.
— Вот тебе и сила слова, — Гилард первым пришел в себя. — Чего хотел, то и получил. Надеюсь, Кракену завтрак понравился.
— Мне кажется, после знакомства с моим чеканом у него пропал аппетит, — отметил Рейнард.
— Что теперь будем делать? Капитан ведь погиб? — Гилард отважился выглянуть за борт и произнес коротенькую молитву богам, чтобы они приняли капитана в своем мире.
— Кто будет капитаном — решит совет матросов корабля. За это можете не волноваться. Все договоренности будут соблюдены, — матросы подошли к пассажирам и принялись их успокаивать. — Это не первый случай на море. Такое случается.
— И часто у вас такое случается? — Рейнард кивнул и подумал, что путешествовать по пустыне не так уж и плохо.
— Кракены — редко. Но и без них хватает проблем — болезни, пираты, другие чудовища…
— А есть и другие? — Гилард закатил глаза.
— Здесь мы их вряд ли увидим. Но вот русалки и морские змеи еще встречаются там, где редко ходят суда.
— Давайте поскорее доберемся до Тихой гавани. Что–то мне уже перехотелось путешествовать по морю, — заметил Гилард.
— К ночи будем, не волнуйтесь!
Матросы сдержали свое слово. С наступлением сумерек огни Тихой гавани показались на горизонте. Судно пришвартовалось к берегу, и путники наконец ступили на твердую землю.
— Рейнард, могу я просить тебя об одном одолжении? — Гилард все не унимался, и командиру оставалось лишь махнуть рукой. — Давай больше никогда не будем плавать по морю.
— Учту твое пожелание. А сейчас давайте искать приличный постоялый двор.
Оказалось, что в городе было не протолкнуться. Почти все постоялые дворы были забиты до отказа. Все из–за войны с пустынниками. Люди решили, что путешествовать по дорогам стало слишком опасно, а потому ждали нужный корабль. Многие, кому нужно было на север, не решались отправиться в путь и ждали хоть какой–то возможности объединиться и путешествовать вместе.
Пришлось обойти едва не целый город, пока нашлось свободное место для всех. Правда, жаловаться не приходилось. «Седой капитан» был одним из лучших постоялых дворов в Тихой гавани. Хозяин был бывалым моряком, а потому, пока наемники ужинали, заставил их рассказать о своих похождениях на море. Он внимательно слушал об отплытии, похвалил Гиларда за помощь с ветром, а когда разговор зашел о кракене, и вовсе потерял всякое терпение.
— Не может быть! Еще молодым юнгой я всего раз встречал это чудовище, и сам видел как корабль пошел ко дну. Чудом выжил, зацепившись за один из обломков, а вы тут рассказываете, что вы едва его не победили!
Старый капитан все никак не мог поверить, что такое возможно. Пришлось посреди ночи идти вместе со стариком к пристани и искать корабль, на котором наемники добрались до Тихой гавани. Зато, когда хозяин постоялого двора услышал от матросов, что история с кракеном чистая правда, он тут же вернул Рейнарду деньги за ночлег.
— Вы самые настоящие герои, которые помогают делать моря безопаснее. Даже слышать не хочу о плате за ночлег и пищу. Можете оставаться в «Седом штурвале» сколько вам будет угодно. Таких бы ребят на каждый корабль, можно не бояться и в море выходить. Что пиратам, что морским тварям будет на орехи.
— Спасибо, нам уже достаточно морских приключений, — ответил Гилард, чем огорчил старика.
— А я бы отправился в плавание. Хоть сейчас! Да руки уже не те. Капитан должен быть сильным и держать команду в узде.
— Так отправляйтесь в качестве пассажира, — жрец не унимался. — А что, и былые времена вспомните, и делать ничего не нужно.
- Предыдущая
- 16/56
- Следующая