Возвращение (СИ) - Фарг Вадим - Страница 44
- Предыдущая
- 44/67
- Следующая
— Да что же такое? — я иронично закатил глаза. Вот чего они никак не успокоятся с этим? — Я уже говорил, что Иоко с дочерью мне не наложницы и вольны идти куда захотят.
— Но ведь у них больше нет дома.
— Значит, останутся в поместье Сидзаки.
— Дом ему больше не принадлежит.
— Хорошо, останутся в Моём доме. Пускай живут, как и прежде. Они никому не мешают. Следят за порядком, готовят и убираются. Что мне ещё надо?
— Ты говоришь, что они не наложницы, а сам используешь их в своих целях.
— Теруко, я не пойму, к чему эти вопросы? Живут и живут, я ведь не тащу их в качестве своих жён в наше поместье.
— Ещё бы ты это сделал, — фыркнула та.
— А он много чего делал, — донеслось из сумки.
— Бакэ, опять за старое? — угрожающе протянул я.
— Ты обещал меня затыкать не угрозами.
— Вот что с тобой делать? — усмехнулся я и достал камэоса.
Но стоило сжать в руке бутыль, как в голове появилась новая идея, а на лице растянулась довольная улыбка.
Глава 27
— Серьёзно? — скривилась Теруко. — Вот именно сейчас решил выпить?
— Это необходимо, — пояснил я и сделал пару глотков, а после угостил и сандаль, который довольно прокряхтел и юркнул в сумку. — Может, чем больше во мне будет чего-то божественного, тем быстрее я разберусь с заклинанием?
— Чушь, — отмахнулась девушка. — Признайся уже, что просто хочешь выпить.
— Эх, наивная, — улыбнулся я и поднялся с камня.
Меня совсем не раздражало подобное поведение сестрёнки. Наоборот, умиляло. Она казалась ревнивой девочкой, которая не знает, как добиться внимания. И при этом прикрывается своим буйным характером, но все мы знаем, какова Теруко на самом деле.
Я чуть размялся и, собравшись с духом, вернулся к скале.
— Вот чёрт.
Ничего не изменилось. Всё те же светящиеся руны, всё тот же серый камень.
— Ладно, — пробормотал я и принялся заново искать символы среди десятков других, о которых я хотя бы что-то знал.
Первые три, как и раньше, нашлись довольно быстро. А вот, что делать дальше…
Секундочку.
Я вновь протянул пальцы к сверкающим рунам. Те, к которым я уже прикоснулся, светились слабым голубым. И стоило мне вновь выбрать их, как руку обдавало холодком.
Так-так, а это уже что-то новенькое. Раньше меня просто е… било молнией.
Взглянув на записку Меня, принялся искать четвёртую руну на скале.
Вот, вроде, похожа.
С опаской протянул ладонь, но вместо приятной прохлады почувствовал жар.
— Нет, не то! — я резко отступил, будто боялся, что молния всё равно за мной потянется.
Но этого не произошло.
— Хорошо дело, — пробормотал под нос.
— Что такое? — ко мне подошла Теруко.
— Кажется, моя идея с выпивкой дала свои плоды.
— Расскажешь?
— Чуть позже. А сейчас лучше отойди, чтобы не задело.
С этими словами я вернулся к рунам.
Так-с, давайте продолжим.
Руну, которая обжигала, я пропустил и принялся искать новую. Нашёл и попытался осторожно нажать. На этот раз всё прошло успешно. Холодок скользнул по пальцам, а сам символ загорелся голубым.
— Отлично! — я не мог сдержать радости. — Осталось всего три.
Особых проблем остальные руны не составили. После того как я понял, что могу чувствовать нужный знак, всё пошло как по маслу. И вскоре набрал полное заклинание, указанное на пожелтевшем клочке бумаги.
— Готово, — произнёс я и отступил на пару шагов.
— Что готово? — переспросила Теруко, подойдя ко мне. Она до сих пор не видела руны. — Ты открыл проход?
— Пока сам не знаю, — ответил я, всматриваясь в камень.
Но секунда шла за секундой, и ничего не происходило. Я уже готов был вернуться и ввести заклинание заново, но внезапно послышался грохот, и каменная стена дрогнула. Руны засветились ещё ярче, а лишние попросту исчезли. Заклинание сложилось в одно слово, смысл которого мне остался непонятен.
— Вижу, — прошептала сестрёнка. — Теперь я их вижу.
Отлично, значит, всё сработало.
Тем временем огромный камень, на котором светилась руническая надпись, наклонился вперёд и рухнул. Я только и успел, что схватить Теруко на руки и отскочить в сторону.
— Да сколько же здесь будет ловушек? — прорычал от злости.
Но ответа, конечно, никто не дал.
Теперь перед нами зиял чёрный провал. Я осторожно достал меч и шагнул вперёд, взобравшись на упавший валун. Подобрался к проходу, готовясь отразить атаку. Однако всё было тихо.
— Ладно.
Сжал рукоять, и по лезвию в ту же секунду заскользили голубые искорки. Поднёс оружие к проходу, чтобы развеять мрак, но стоило клинку оказаться близ проёма, как послышался хлопок, и внутри загорелся небольшой огонёк.
— Ох, ты ж, — пробормотал я, невольно вздрогнув от этого.
— Так нам туда? — сестрёнка уже подобралась к скале.
— Видимо, да, — кивнул я и двинулся внутрь. — Держись сзади и не отставай.
— Где Эми?! — пророкотал капитан, как всегда, облачённый в тяжёлые доспехи. — Я хочу видеть вашу дочь!
— Простите, капитан, я вас не совсем понимаю, — улыбаясь, произнёс Джиро.
Они находились в кабинете главы клана. Усао Сидзи, воин, что преследовал Тсукико, когда тот сбежал из тюрьмы, вновь явился в поместье Ито. Но на этот раз требует выдать ему не парня, а рыжую неко.
— Что здесь непонятного?! — не унимался тот. — Я же прямо сказал, что хочу видеть…
Но не успел договорить, как дверь в кабинет Джиро распахнулась, и внутрь влетел обозлённый Акайо. Он гневно уставился на капитана и, прищурившись, прошипел:
— Что здесь происходит, Усао? Как смеешь вторгаться в наш дом и что-то требовать?
— Акайо, — усмехнулся тот. — Ты мне не нужен. Можешь идти.
Капитан отмахнулся от вана, как от назойливой мухи. И только он хотел вновь повернуться к старику, как Акайо сделал молниеносный рывок и перехватил воина за кисть. Всего лишь миг, и Усао падает на пол. Акайо заломил его руку за спину и навалился сверху, придавив шею коленом.
— Сукин сын, — прошипел Ито. — Да что ты о себе возомнил?
— Акайо, пусти его! — отец вскочил с кресла.
Тот подчинился. Капитан вмиг оказался на ногах и разразился отборной бранью, проклиная весь клан Ито, на чём свет стоит. Акайо не мог стерпеть подобного обращения, поэтому вновь двинулся на незваного гостя. Как ни странно, но капитан, закалённый во многих боях, попятился, держась за больную руку.
— Хватит! — выкрикнул старик и, охнув, опустился в кресло. — Прекратите.
— Отец? — разгорячённый ван подскочил к Джиро, но тот лишь махнул рукой.
— Всё в порядке, — ответил старик. — А вы, капитан, должны немедленно покинуть поместье, иначе мне придётся доложить об этом Изао.
— Думаете, он будет на вашей стороне? — усмехнулся тот.
— Уверен, — тихо произнёс старик, держась за больное сердце. — Иначе от него отвернутся все ваны, живущие на наших землях. Не думаю, что он желает мятежа. Или вы готовы допустить это, капитан?
Воин нахмурился. На его лице появилась недобрая усмешка.
— Хорошо, старик, я уйду, — он даже не старался проявить хоть малейшего почтения. — Но скоро вернусь, и тогда вы пожалеете, что не пошли мне на уступки.
— Будем ждать, — процедил сквозь зубы Акайо.
Он был готов разорвать наглеца здесь же. Но идти против воли отца не собирался.
— Тогда готовьтесь.
С этими словами Усао скрылся в коридоре, оставив глав клана Ито в полной растерянности.
Узкая винтовая лестница поднималась всё выше и выше. Из-за крутых ступенек я то и дело думал, что вот-вот упаду. Теруко же вцепилась мне в руку и не отпускала.
С каждым шагом над нами загорались небольшие огненные сферы, освещающие следующие несколько ступеней. Пламя просто парило в воздухе у правой стены и на ловушку совсем не походило. Но стоило немного подняться, как огоньки позади потухали.
- Предыдущая
- 44/67
- Следующая